1
00:00:14,000 --> 00:00:18,342
Devora su carne.
2
00:00:22,512 --> 00:00:24,780
¡Te mataré si lo tocas!
3
00:00:24,944 --> 00:00:30,180
No te interpongas
entre un Nazgul y su presa.
4
00:01:35,784 --> 00:01:38,852
¡Tarde, como siempre,
piratas de porquería!
5
00:01:39,273 --> 00:01:41,411
Hay trabajo aquí para sus cuchillos.
6
00:01:41,577 --> 00:01:44,675
¡Vamos, ratas marinas!
¡Bájense de sus barcos!
7
00:01:59,527 --> 00:02:01,534
Hay suficientes para los dos.
8
00:02:01,702 --> 00:02:03,709
Que el mejor enano gane.
9
00:02:20,454 --> 00:02:22,592
¡Tonto!
10
00:02:22,758 --> 00:02:26,018
Ningún hombre me puede matar.
11
00:02:28,292 --> 00:02:31,326
Muere ahora.
12
00:02:41,572 --> 00:02:43,481
Yo no soy un hombre.
13
00:03:00,194 --> 00:03:02,682
- ¡Quince! ¡Dieciséis!
- ¡Diecisiete!
14
00:03:10,177 --> 00:03:12,032
¡Merry!
15
00:03:52,285 --> 00:03:54,009
¡Legolas!
16
00:04:15,483 --> 00:04:17,785
Treinta y tres.
Treinta y cuatro.
17
00:05:02,935 --> 00:05:05,204
¡Aun así sólo cuenta como uno!
18
00:05:05,367 --> 00:05:07,440
¡Peleen! ¡Vamos!
19
00:05:49,363 --> 00:05:52,080
Reconozco tu cara...
20
00:05:53,875 --> 00:05:55,664
...Éowyn.
21
00:05:58,132 --> 00:06:00,400
Mi vista se oscurece.
22
00:06:01,490 --> 00:06:02,799
No.
23
00:06:07,185 --> 00:06:09,551
Yo lo voy a salvar.
24
00:06:10,834 --> 00:06:13,102
Ya me salvaste.
25
00:06:16,593 --> 00:06:18,153
Éowyn...
26
00:06:19,601 --> 00:06:21,989
...mi cuerpo está quebrado.
27
00:06:26,833 --> 00:06:29,199
Tienes que dejar que me vaya.
28
00:06:34,863 --> 00:06:37,319
Me voy con mis ancestros...
29
00:06:38,736 --> 00:06:41,452
...en cuya poderosa compañía...
30
00:06:41,871 --> 00:06:45,066
...podré estar,
sin avergonzarme.
31
00:07:01,005 --> 00:07:02,566
Éowyn.
32
00:07:47,145 --> 00:07:49,511
Libérenos.
33
00:07:51,368 --> 00:07:52,994
Mala idea.
34
...