1
00:00:47,655 --> 00:00:52,288
Avem o deviaþie a þintei la
036, 126 de mile,...
2
00:00:52,454 --> 00:00:55,334
..spre 062, Havana VOR.
3
00:01:00,843 --> 00:01:02,015
Se îndreaptã spre Cray Key.
4
00:01:02,016 --> 00:01:04,056
Anunþaþi departamentul
antidrog din Key West.
5
00:01:04,140 --> 00:01:08,439
Da,domnule. AWACS cãtre Key West.
Departamentul antidrog Key West, rãspunde.
6
00:01:08,605 --> 00:01:12,946
Dacã se grãbesc l-ar putea prinde.
7
00:01:20,541 --> 00:01:23,213
Eºti sigur cã ai inelul?
8
00:01:24,465 --> 00:01:25,717
Calmeazã-te, Felix.
9
00:01:32,854 --> 00:01:36,151
- Sunt prieteni de-ai tãi?
- Sunt colegi de la DEA.
10
00:01:49,799 --> 00:01:53,554
- Ce se întâmplã?!
- Sanchez e în Bahamas.
11
00:01:53,680 --> 00:01:56,434
- A-þi primit permisiunea?
- Da, avem undã verde.
12
00:01:56,559 --> 00:01:59,606
Felix! Felix!
N-ai uitat nimic?
13
00:01:59,731 --> 00:02:04,698
-James. Explicãi tu lui Della?
- În nici un caz! Vin cu voi.
14
00:02:04,780 --> 00:02:08,121
Bine, dar numai ca observator.
15
00:02:08,328 --> 00:02:10,374
- Î-mi pare rãu, Sharky.
- De ce eu?
16
00:02:10,499 --> 00:02:15,674
Nu-mi puteþi face una ca asta!
Ce-i spun lui Della?
17
00:02:36,750 --> 00:02:39,588
Ce þi-a promis?
Inima lui?
18
00:02:42,176 --> 00:02:44,179
Dã-i inima.
19
00:02:44,637 --> 00:02:48,269
Nu. Nu, Franz.
N-am vrut sã fac nimic rãu.
20
00:02:51,023 --> 00:02:55,656
E în regulã, iubito.
Nu-þi face griji.
21
00:02:56,074 --> 00:02:58,452
Cu toþii greºim.
22
00:03:01,082 --> 00:03:04,127
- Escapadele tale devin mai creative.
- Te rog, Franz.
23
00:03:04,295 --> 00:03:06,256
Taci.
24
00:03:24,536 --> 00:03:27,666
Încã tot nu a ajuns.
Mai poþi face o turã?
25
00:03:27,791 --> 00:03:32,048
- Cum rãmâne cu invitaþii?
-Þi-am spus cã e o greºealã.
26
00:03:35,345 --> 00:03:37,766
James. În caz cã o sã fie nevoie.
27
00:03:59,050 --> 00:04:01,013
Bine.
28
...