1
00:00:27,935 --> 00:00:30,729
- Ce-s alea ?
- Nimic.
2
00:00:31,021 --> 00:00:32,272
Jenny ºtie ?
3
00:00:32,481 --> 00:00:34,483
Nu sunt acasã la mine, Tom.
4
00:00:34,692 --> 00:00:36,985
Trebuie sã mã ascund de nevastã-mea.
5
00:00:37,403 --> 00:00:38,862
Nu te spun.
6
00:00:39,697 --> 00:00:41,240
Rãmân recunoscãtor.
7
00:00:46,787 --> 00:00:50,624
Omul ãla nu-i problema ta,
ai o fixaþie.
8
00:00:50,958 --> 00:00:52,626
Trebuie sã rumegi altceva.
9
00:00:52,710 --> 00:00:54,378
Am citit asta într-o revistã.
10
00:00:54,587 --> 00:00:57,506
- Ce revistã ai citit tu ?
- Încet...
11
00:01:00,968 --> 00:01:02,511
Mai bine intram în casã
sã vedem ce este.
12
00:01:09,184 --> 00:01:13,271
- Mi-e cam teamã.
- Cu timpul o sa se rezolve.
13
00:01:14,607 --> 00:01:16,483
Ai vreo idee ?
14
00:01:16,817 --> 00:01:19,820
ªtiu doar cã aruncãm
o privire ºi plecãm.
15
00:01:21,488 --> 00:01:23,573
Vrei sã arunci o privire ?
16
00:01:29,413 --> 00:01:31,415
Nu ºtiu dacã arunc doar o privire.
17
00:01:32,875 --> 00:01:34,960
- La trei.
- Trei.
18
00:01:40,049 --> 00:01:42,134
RÃZBOI
19
00:01:43,177 --> 00:01:46,013
Traducerea ºi adaptarea: Liviu Darian
Sincronizarea: bai3tzash
20
00:02:38,324 --> 00:02:41,535
Fir-ar sã fie...
Sunt poliþai !
21
00:02:43,413 --> 00:02:45,289
FBI ! Nu miºca !
22
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
- Eºti teafãr ?
- Da.
23
00:04:00,698 --> 00:04:01,824
Sã mergem.
24
00:04:09,332 --> 00:04:12,877
- E mort, l-am nimerit.
- Eºti sigur ?
25
00:04:13,211 --> 00:04:15,922
A încasat un glonþ în faþã,
e mort de-a binelea.
26
00:04:16,214 --> 00:04:18,716
Cred cã eºti tare mândru
cã l-ai terminat pe ticãlos.
27
00:04:19,008 --> 00:04:21,427
Ce tot vorbeºti, Jack,
nici nu-l cunoºteam pe tip.
28
00:04:23,513 --> 00:04:26,933
E greu sã-i faci pe cei din Yakuza
sã accepte un contract independent.
29
00:04:28,393 --> 00:04:29,644
...