1
00:00:26,229 --> 00:00:31,308
KUNG FU PANDA
2
00:00:36,221 --> 00:00:38,821
<i>Efsaneler, olaðanüstü
kung fu yeteneklerine sahip...</i>
3
00:00:39,187 --> 00:00:41,887
<i>...efsanevi bir savaþçýdan söz eder.</i>
4
00:00:43,487 --> 00:00:47,587
<i>Dövüþmeye deðer hasýmlar bulmak için
ülkeyi baþtan aþaðý dolaþmýþtý.</i>
5
00:00:58,050 --> 00:01:03,073
Çiðnemeyi sevdiðini görüyorum.
Belki yumruðumun tadýna da bakmak istersin!
6
00:01:03,840 --> 00:01:07,084
<i>Aðzý dolu olduðundan,
savaþçý hiçbir þey söylemedi.</i>
7
00:01:07,294 --> 00:01:10,747
<i>Önce lokmasýný bitirdi
ve sonra þöyle dedi.</i>
8
00:01:10,852 --> 00:01:12,945
Bu kadar konuþma yeter!
Haydi dövüþelim!
9
00:01:17,654 --> 00:01:20,898
<i>O kadar ölümcüldü ki,
muhteþemliðinin saf ýþýðý...</i>
10
00:01:20,924 --> 00:01:23,577
<i>...düþmanlarýný kör ediyordu.</i>
11
00:01:23,305 --> 00:01:25,607
- Gözlerim!
- Fazlasýyla muhteþem!
12
00:01:25,659 --> 00:01:28,799
- Ve çekici.
- Sana borcumuzu nasýl öderiz?
13
00:01:28,903 --> 00:01:33,508
Muhteþemliðin ya da çekiciliðin
bir bedeli yoktur.
14
00:01:36,071 --> 00:01:38,583
<i>Kaç hasýmla dövüþtüðünün
önemi yoktu.</i>
15
00:01:38,584 --> 00:01:40,991
<i>Hiçbiri onunla boy ölçüþemezdi.</i>
16
00:01:53,618 --> 00:01:56,721
<i>Daha önce hiçbir panda'dan
bu kadar korkulmamýþtý.</i>
17
00:01:56,757 --> 00:01:58,570
<i>Ve bu kadar sevilmemiþti.</i>
18
00:01:59,128 --> 00:02:03,763
<i>Çin'in en ünlü kahramanlarý olan
Öfkeli Beþli bile...</i>
19
00:02:04,329 --> 00:02:07,570
<i>...bu büyük usta karþýsýnda
saygýyla eðiliyorlardý.</i>
20
00:02:07,605 --> 00:02:08,853
Birlikte takýlmalýyýz.
21
00:02:09,396 --> 00:02:10,791
Ayný fikirdeyim.
22
00:02:13,535 --> 00:02:19,613
<i>Ama Ýblis Daðý'nýn 10 bin iblisliyle
yüzleþmeleri gerektiðinden, bu beklemeliydi.</i>
23
00:02:20,057 --> 00:02:22,961
<i>Önemli olan tek bir þey vardý
ve o da...</i>
24
00:02:23,023 --> 00:02:26,581
...