1
00:01:27,536 --> 00:01:28,368
Mit csinálsz itt, Julie?
2
00:01:30,275 --> 00:01:31,765
Csak figyelem, ahogy hajnalodik.
3
00:02:45,093 --> 00:02:46,067
Alszol, baby?
4
00:05:35,004 --> 00:05:38,687
Mert te nem törõdsz velem,
nem kellek neked!
5
00:05:41,346 --> 00:05:43,049
Nem vállalsz értem semmi kötelezettséget!
6
00:05:45,127 --> 00:05:49,038
Végeztem veled, Zack!
Vége.
7
00:05:50,168 --> 00:05:54,167
Keress magadnak másik cicababát,
nem lesz nehéz.
8
00:05:55,232 --> 00:05:57,627
Torkig vagy a rohadt rádió mûsoraiddal.
9
00:05:59,089 --> 00:06:00,572
Unom!
10
00:06:15,360 --> 00:06:17,191
Oké, oké.
11
00:06:18,578 --> 00:06:19,854
Errõl most nem beszélünk.
12
00:06:28,129 --> 00:06:30,649
Nézz végig magadon,
mi lett belõled, Zack?
13
00:06:32,691 --> 00:06:34,106
Teljesen tönkreteszed magad.
14
00:06:38,091 --> 00:06:40,269
Miért nem tudsz megmaradni
egyetlen rádióállomásnál se?
15
00:06:43,532 --> 00:06:45,878
Miért kell örökké elszúrni
a saját jövõdet?
16
00:06:51,167 --> 00:06:52,543
Mitõl félsz úgy, Zack?
17
00:06:54,494 --> 00:06:57,966
Nem lehet örökké csak
a jelennek élni, Laurette.
18
00:07:04,493 --> 00:07:06,263
Oké. Rendben.
19
00:07:15,483 --> 00:07:19,634
Menj vissza New York-ba,
Detroitba, Baltimore-ba.
20
00:07:21,050 --> 00:07:22,357
Azt mondtad, ott jó volt, emlékszel?
21
00:07:25,966 --> 00:07:29,697
Kérd meg, hogy vegyenek vissza
valamelyik állomásra.
22
00:07:32,219 --> 00:07:34,831
Nincs abban semmi rossz,
ha kérsz valakitõl valamit.
23
00:07:36,371 --> 00:07:38,586
Miért olyan nehéz ez neked?
24
00:07:43,920 --> 00:07:44,986
Pedig jó DJ vagy, Zack!
25
00:07:47,312 --> 00:07:48,787
De az embereknek csak az kell,
26
00:07:50,552 --> 00:07:51,785
hogy elkábítsd õket.
27
00:07:56,341 --> 00:07:58,683
Én nem kábítom el õket,
és ezt te is nagyon jól tudod.
28
00:08:00,579 --> 00:08:02,369
Oké, hagyjuk a fenébe.
29
...