1
00:00:41,346 --> 00:00:43,812
Pre hiljadu godina...
2
00:00:45,270 --> 00:00:48,609
Klan tkajaèa je formiralo
tajno udruenje atentatora.
3
00:00:49,309 --> 00:00:53,929
Tiho su egzekutirali da bi uspostavili
red u svetu na ivici haosa.
4
00:00:55,780 --> 00:00:59,641
Prozvali su se "Bratstvo"
5
00:01:03,441 --> 00:01:06,706
Pre est nedelja...
6
00:01:18,501 --> 00:01:21,149
Roðendan je moje "anoreksiène" efice
7
00:01:22,159 --> 00:01:29,413
to podrazumeva bezveznu hranu
i pretvaranje da je oboavamo
8
00:01:32,717 --> 00:01:40,584
5 minuta pretvaranja da nam ne unitava ivote
je najtee to bi radio ceo radni dan
9
00:01:46,167 --> 00:01:52,095
Moje zvanje je akount menader,
a ranije sam bio akount predstavnik...
10
00:02:02,714 --> 00:02:10,182
Imam devojku, a ovo je moj najbolji
drug Barry jebuæi je na kujnskom stolu.
11
00:02:11,356 --> 00:02:12,624
Nije mi ni do èega ovih dana.
12
00:02:13,164 --> 00:02:17,143
Jedino do èega mi je stalo je to
to mi nije stalo ni do èega.
13
00:02:18,008 --> 00:02:19,763
Ozbiljno, ko sam ja.
14
00:02:22,033 --> 00:02:26,632
Ja sam Vesli Gibson.
15
00:02:27,775 --> 00:02:30,540
Kada je moj tata napustio mamu,
imao sam sedam dana.
16
00:02:30,977 --> 00:02:34,566
Pitam se da li je ikada i pogledao
u moje sivo-plave oèi bebe.
17
00:02:36,445 --> 00:02:41,047
Da li sam ja sin najneznaèajnijeg
seronje 21. veka.
18
00:02:56,838 --> 00:03:00,192
Treba mi pristanak do 28.
19
00:03:01,291 --> 00:03:03,591
lma li brojke pred sobom.
20
00:03:14,885 --> 00:03:19,328
Opusti se, da si ti ime veæ
bih te pokupio.
21
00:03:21,721 --> 00:03:25,231
lmali smo neoèekivane gubitke
nedavno.
22
00:03:26,095 --> 00:03:32,218
Voleli bismo da znamo odakle
municija naoj konkurenciji.
23
00:03:40,783 --> 00:03:43,439
Èisto je. -to znaèi.
24
00:03:44,181 --> 00:03:48,781
Da se ne moe uæi u trag.
Va konkurent je pametan.
25
00:05:30,711 --> 00:05:33,553
...