1
00:00:24,047 --> 00:00:27,983
Where the hell is Beeku?
Sir, may I carry your luggage?
2
00:00:28,051 --> 00:00:31,077
Y ou won't be able to.
I will, sir. Or don't pay me.
3
00:00:31,588 --> 00:00:33,146
Go away!
Why are you harassing me?
4
00:00:33,190 --> 00:00:35,750
Madam, please tell him.
I've been starving since two days.
5
00:00:35,825 --> 00:00:38,726
Let him carry it, daddy. The poor
boy's been starving since two days.
6
00:00:38,895 --> 00:00:41,591
Then give him 50 paise.
I won't accept alms; I'll work.
7
00:00:41,965 --> 00:00:44,695
Let me carry it, sir.
Y ou'll work?
8
00:00:44,734 --> 00:00:49,364
Beeku, until you are unwell,
arrange for a servant for us.
9
00:00:49,406 --> 00:00:51,465
Sir, please employ me.
10
00:00:51,541 --> 00:00:53,566
What nonsense! How can you
take care of such a big house?
11
00:00:53,877 --> 00:00:57,369
He will. I'll look after other
things. He'll do the petty chores.
12
00:00:57,981 --> 00:01:00,142
Will you?
Y es, sir.
13
00:01:00,250 --> 00:01:01,911
I'll get up in the morning and
sweep the house, make tea for you...
14
00:01:02,118 --> 00:01:05,713
...heat milk for madam,
then heat water for your bath...
15
00:01:05,789 --> 00:01:08,189
And even massage your feet
at night and then...
16
00:01:08,225 --> 00:01:10,853
Enough!
Employ him, daddy.
17
00:01:11,795 --> 00:01:14,821
I can, but if he also turns out
to be the same, then...
18
00:01:14,965 --> 00:01:19,766
How, daddy?
Nothing... Go and do your work.
19
00:01:19,803 --> 00:01:22,465
But do your work honestly.
20
00:01:26,676 --> 00:01:28,109
What happened?
21
00:01:29,112 --> 00:01:32,309
Hey! Y ou broke my doll?
22
00:01:32,482 --> 00:01:35,576
Madam, I didn't
do it intentionally.
23
00:01:35,852 --> 00:01:39,015
Madam, don't cry. I'll get you
a doll exactly like this one.
24
00:01:39,489 --> 00:01:42,424
From where will you get it?
This was my mother's memento.
25
...