1
00:00:04,707 --> 00:00:07,960
Em Boston,
tínhamos um segredo.
2
00:00:13,132 --> 00:00:16,135
Em Vegas,
tínhamos uma vida.
3
00:00:24,560 --> 00:00:29,273
O Micky disse que eu ia gozar mais
do que alguma vez poderia imaginar.
4
00:00:30,274 --> 00:00:32,026
E tinha razão.
5
00:00:38,032 --> 00:00:40,326
Era bom demais para ser verdade!
6
00:00:44,955 --> 00:00:47,792
E parecia-nos que nunca teria fim.
7
00:00:58,094 --> 00:00:59,178
Clark?
8
00:00:59,929 --> 00:01:01,639
Encontrei qualquer coisa.
9
00:01:01,889 --> 00:01:03,641
Olha lá...
10
00:01:06,060 --> 00:01:07,186
Esse?
11
00:01:07,770 --> 00:01:08,896
É um garoto.
12
00:01:08,979 --> 00:01:12,525
Foi filmado a semana passada. Tem uma
pipa de massa e está a limpar a mesa.
13
00:01:12,650 --> 00:01:15,194
Além disso,
pediu água tónica com lima.
14
00:01:15,319 --> 00:01:16,946
Tónica com lima?
15
00:01:17,071 --> 00:01:20,699
- O que significa isso?
- Quer que penses que está a beber.
16
00:01:21,075 --> 00:01:23,619
E então? Está a contar
ou tem simplesmente sorte?
17
00:01:23,744 --> 00:01:25,913
Não está a aplicar
um sistema progressivo.
18
00:01:26,038 --> 00:01:29,125
Dobrou aos 10 com o baralho pesado,
mas não apostou aos 11, quando aliviou.
19
00:01:29,208 --> 00:01:31,627
- Como sabes se está pesado ou leve?
- Estou a contar.
20
00:01:36,298 --> 00:01:40,052
Diz-me, Cole. Se contas tão bem,
porque continuas a trabalhar para nós?
21
00:01:40,177 --> 00:01:44,265
Tenho-me perguntado o mesmo.
Digamos que gosto de estar deste lado.
22
00:01:45,391 --> 00:01:47,726
Manda imprimir uma fotografia.
23
00:01:51,939 --> 00:01:54,525
Terry, soube que perderam
muitos clientes
24
00:01:54,608 --> 00:01:58,112
com aquele software
de reconhecimento facial.
25
00:01:58,988 --> 00:02:02,283
Deixa-nos mais tempo para vocês.
26
00:02:05,369 --> 00:02:07,872
...