1
00:00:29,900 --> 00:00:36,837
"Jedna velika civilizacija
ne moe se osvojiti izvana...
2
00:00:36,837 --> 00:00:40,355
...Dok se ne uniti iznutra.
W. Durant"
3
00:03:34,257 --> 00:03:35,965
Srce...
4
00:03:44,007 --> 00:03:45,514
...za abu.
5
00:03:45,716 --> 00:03:46,721
Hvala.
6
00:03:53,054 --> 00:03:55,569
Ova jetra je za Krivi Nos.
7
00:03:55,971 --> 00:03:56,373
Hvala.
8
00:04:02,102 --> 00:04:03,207
Kakaov List...
9
00:04:03,609 --> 00:04:04,312
...ui.
10
00:04:04,714 --> 00:04:05,417
Hvala.
11
00:04:09,036 --> 00:04:10,545
a za tebe, Tupavi...
12
00:04:13,359 --> 00:04:14,364
...muda.
13
00:04:18,386 --> 00:04:19,391
Ne opet...
14
00:04:19,894 --> 00:04:20,899
Pomaem ti.
15
00:04:21,201 --> 00:04:22,105
Onda ih ti pojedi!
16
00:04:22,406 --> 00:04:24,819
Meni ne trebaju.
Ni ostatku druine.
17
00:04:25,221 --> 00:04:26,329
Trebaju li vam, prijatelji?
18
00:04:26,530 --> 00:04:27,133
Ne!
19
00:04:27,434 --> 00:04:27,836
Naravno da ne!
20
00:04:28,238 --> 00:04:28,740
Ponekad!
21
00:04:29,344 --> 00:04:30,148
ta misli?
22
00:04:30,650 --> 00:04:31,153
Ne!
23
00:04:31,454 --> 00:04:32,259
Ne, ne!
24
00:04:32,761 --> 00:04:34,571
Ali koliko puta treba?
25
00:04:34,973 --> 00:04:37,385
Imam osam starijih sestara
i jednog brata.
26
00:04:37,788 --> 00:04:41,103
Tata je jeo tapirova muda
svih deset puta.
27
00:05:22,116 --> 00:05:23,020
Da mu kaem?
28
00:05:25,433 --> 00:05:27,645
ao mi je.
Muda su beskorisna.
29
00:05:29,957 --> 00:05:31,163
Vi ih nikad niste jeli?
30
00:05:31,766 --> 00:05:33,876
Ne bih ti znao reæi
kakav ukus imaju.
31
00:05:35,084 --> 00:05:35,989
Niko od vas?
32
00:05:37,999 --> 00:05:40,713
Ne, ali te je bilo
zabavno gledati.
33
00:05:46,544 --> 00:05:47,751
To je bila tvoja ideja!
34
00:05:50,667 --> 00:05:51,872
Skinite ga s mene.
35
00:05:58,806 --> 00:06:00,314
Smirite se!
36
...