1
00:02:30,240 --> 00:02:33,630
New York City, 1870-luku
2
00:04:06,080 --> 00:04:07,149
Kas vain.
3
00:04:24,680 --> 00:04:27,956
En olisi uskonut että Mingottit uskaltavat.
4
00:04:28,520 --> 00:04:32,195
Esittelevät häntä noin oopperassa.
Istuttavat May Wellandin viereen.
5
00:04:32,280 --> 00:04:34,236
Kovin outoa.
6
00:04:34,320 --> 00:04:36,629
Onhan naisella ollut outo elämä.
7
00:04:36,720 --> 00:04:39,359
Mitä luulet,
tuovatko he naisen tanssiaisiin?
8
00:04:39,440 --> 00:04:42,512
Mikäli tuovat, siellä ei muusta puhutakaan.
9
00:05:02,600 --> 00:05:05,319
Hyvää iltaa, rva Welland. Hyvää iltaa, May.
10
00:05:05,480 --> 00:05:08,756
Newland, tunnetko veljentyttäreni,
kreivitär Olenskan?
11
00:05:20,560 --> 00:05:22,312
Kreivitär.
12
00:05:31,160 --> 00:05:33,674
Toivottavasti olet kertonut rva Olenskalle.
13
00:05:33,760 --> 00:05:34,875
Mitä?
14
00:05:35,080 --> 00:05:36,798
Että olemme kihloissa.
15
00:05:37,120 --> 00:05:39,111
Tahdon kaikkien tietävän.
16
00:05:39,760 --> 00:05:42,558
Anna minun julkistaa se
tänä iltana tanssiaisissa.
17
00:05:42,680 --> 00:05:44,671
Jos saat suostuteltua äidin.
18
00:05:45,240 --> 00:05:48,198
Mutta miksi muuttaisimme sen
mikä on jo sovittu?
19
00:05:48,640 --> 00:05:52,076
Voit itse kertoa serkulleni.
Hän muistaa sinut.
20
00:05:53,080 --> 00:05:57,073
Muistan kun esiinnyimme yhdessä.
Miten tämä palauttaakaan sen mieleeni.
21
00:05:59,080 --> 00:06:03,676
Muistan kaikki täällä samalla tavoin:
Polvihousuissa ja mamelukeissa.
22
00:06:16,320 --> 00:06:19,949
Olit kauhea.
Suutelit minua kerran oven takana.
23
00:06:20,040 --> 00:06:23,237
Mutta serkkusi Vandie
joka ei koskaan katsonut minua -
24
00:06:23,320 --> 00:06:24,912
oli se johon rakastuin.
25
00:06:28,560 --> 00:06:32,075
- Olet ollut kauan poissa.
- Vuosisatoja.
26
00:06:32,480 --> 00:06:36,792
Niin kauan että olen kai kuollut
ja tämä rakas vanha paikka on taivas.
27
...