1
00:02:26,274 --> 00:02:31,723
Älä sotilaaksi ryhdy,
älä armeijaan sä liity.
2
00:02:33,605 --> 00:02:39,441
Pian kyyhky katoaa
ja korpin näet sä vain.
3
00:02:39,528 --> 00:02:45,398
Se kuolon tuo tahdissa rumpuin.
4
00:02:47,789 --> 00:02:52,533
Neitoset näin käykää aurinkoon.
5
00:02:55,149 --> 00:03:00,769
Älkää miesten antako
tarttua aseeseen.
6
00:03:47,276 --> 00:03:48,334
Hyvä Jumala.
7
00:04:10,707 --> 00:04:12,914
Isä kuoli tuolla tavoin.
8
00:04:13,068 --> 00:04:17,516
Hän vuoti kuoliaaksi pensaikossa.
Se oli ehkä sinun syysi.
9
00:04:21,397 --> 00:04:24,924
Kuoletteko te, jenkkiherra?
- Auta minua.
10
00:04:56,830 --> 00:04:59,116
Mikä sinun nimesi on?
11
00:04:59,318 --> 00:05:02,640
Amelia. Kaikki sanovat Amyksi.
12
00:05:03,631 --> 00:05:07,715
Olen korpraali John McBurney.
Kaikki sanovat McB:ksi.
13
00:05:11,071 --> 00:05:16,031
Kuinka vanha olet, Amy?
- Kaksitoista. Syyskuussa 13.
14
00:05:17,420 --> 00:05:19,786
Tarpeeksi vanha suutelemaan.
15
00:05:57,917 --> 00:06:01,557
Älkää luovuttako, jenkkiherra.
...herra McB.
16
00:06:06,320 --> 00:06:08,072
Talo on tuolla.
17
00:06:14,148 --> 00:06:17,800
Martha-neiti, tuo savu alkaa
olla kamalan lähellä.
18
00:06:20,322 --> 00:06:22,973
Polttavatkohan jenkit
tämän talon?
19
00:06:23,074 --> 00:06:27,078
Hallie, älä puhu noin. Tytöt eivät
tahdo muutenkaan opiskella.
20
00:06:30,633 --> 00:06:35,912
Korostan sitä,
että ranska on hymyilevä kieli.
21
00:06:46,240 --> 00:06:49,710
Ahigail. Et keskity.
22
00:06:50,711 --> 00:06:54,556
Anteeksi, Edwina-neiti. Sota
kuulostaa olevan lähellä.
23
00:06:55,712 --> 00:06:59,682
Doris sanoi, että jos jenkit
voittavat, he raiskaavat meidät.
24
00:07:06,397 --> 00:07:08,865
Martha-neiti!
25
00:07:12,958 --> 00:07:14,789
Martha-neiti!
26
00:07:25,071 --> 00:07:27,039
Auttakaa!
27
00:07:38,601 --> 00:07:40,842
Martha-neiti!
28
00:07:47,754 --> 00:07:50,484
...