1
00:03:50,860 --> 00:03:51,980
Oh, la!
2
00:03:52,060 --> 00:03:57,090
Neøíkej mi, e jsi nevìdìl, e je nabitá.
3
00:03:57,170 --> 00:03:59,600
Sylvie!
4
00:03:59,670 --> 00:04:03,730
Nemùe dìlat nìco konstruktivnìjího?
Napøíklad spustit lavinu nebo nìco podobného?
5
00:04:03,810 --> 00:04:05,900
Bì si hrát, mùj drahý.
6
00:04:07,840 --> 00:04:10,500
Kdy zaène takhle jíst, tak se nìco dìje.
7
00:04:13,480 --> 00:04:15,420
Sylvie, rozvádím se.
8
00:04:15,480 --> 00:04:19,720
- Coe? S Charlesem?
- Je to jediný manel, kterého mám.
9
00:04:19,790 --> 00:04:24,660
- Snaila jsem se, aby to fungovalo, opravdu jsem se snaila, ale...
- Ale co?
10
00:04:24,730 --> 00:04:28,250
Oh, nedokáu to vysvìtlit. Prostì u nemá
cenu takhle pokraèovat.
11
00:04:30,600 --> 00:04:34,470
koda, e se tvé netìstí nemìní na tuk.
12
00:04:37,070 --> 00:04:40,730
Nerozumím.
Proè chce rozvod?
13
00:04:40,810 --> 00:04:43,710
Protoe ho nemiluji.
A on zjevnì nemiluje mì.
14
00:04:43,780 --> 00:04:46,300
To pøece není dùvod k rozvodu.
15
00:04:46,380 --> 00:04:48,470
S bohatým manelem
a moderním obleèením
16
00:04:48,550 --> 00:04:51,310
nebude pro Tebe tìké
najít si nové pøátele.
17
00:04:51,390 --> 00:04:53,980
Podívej, pøiznávám, e jsem pøila do Paøíe,
abych utekla z amerického malomìsta,
18
00:04:54,060 --> 00:04:57,050
ale to neznamená, e jsem pøipravená
na francouzské konvence.
19
00:04:57,130 --> 00:04:59,750
Celá pøedstava rozvodu se mi protiví, Sylvie.
20
00:04:59,830 --> 00:05:02,020
Kdyby byl Charles alespoò ke mnì upøímný.
21
00:05:02,100 --> 00:05:04,360
To jediné ádám od vech:
Jednodue pravdu.
22
00:05:04,430 --> 00:05:09,130
Ale s Charlesem je to samé tajemství a li.
23
00:05:10,710 --> 00:05:12,870
Nìco pøed mnou tají, Sylvie.
24
00:05:12,940 --> 00:05:16,470
Nìco straného, a mì to dìsí.
25
00:05:16,540 --> 00:05:18,480
Patøí k vám?
26
00:05:18,550 --> 00:05:21,280
...