1
00:00:29,503 --> 00:00:34,800
"CRISE"
2
00:00:35,443 --> 00:00:43,992
"Manuscrito" por
Ingmar Bergman, 1946
3
00:01:25,915 --> 00:01:31,500
Tradução/ Legendas
"espantalho"
4
00:01:31,956 --> 00:01:35,073
A cidadezinha é
realmente pequena!
5
00:01:35,276 --> 00:01:38,109
Aqui, mergulha-se
os pés na água do rio
6
00:01:38,316 --> 00:01:41,353
e se descansa suavemente
nessa amplidão verde!
7
00:01:42,676 --> 00:01:47,670
Não há nem estação de trens que
possa romper com essa paz meditativa.
8
00:01:47,876 --> 00:01:50,344
Sem indústrias, sem cais de porto
9
00:01:50,556 --> 00:01:53,309
que apresse
a sólida paz do dia a dia
10
00:01:53,516 --> 00:01:55,746
ou a tranqüila paz do anoitecer.
11
00:01:57,556 --> 00:02:00,753
O acontecimento do
dia é a chegada do ônibus.
12
00:02:00,956 --> 00:02:04,432
Ele traz jornais, cartas e às
vezes feições pouco familiares.
13
00:02:04,476 --> 00:02:09,345
É possível discernir um
traço de perigo, de vida agitada.
14
00:02:11,196 --> 00:02:15,348
Hoje, uma senhora nunca vista
desceu passo a passo do ônibus.
15
00:02:15,556 --> 00:02:19,515
Tudo nela é estranho
e discretamente preocupante.
16
00:02:19,716 --> 00:02:22,435
- O vestido, o rosto,
as unhas, o chapéu e os olhos -
17
00:02:22,636 --> 00:02:27,312
tudo nela fala de um
grande e distante mundo.
18
00:02:28,716 --> 00:02:31,913
Quem é bem informado em
festas pode facilmente supor
19
00:02:32,116 --> 00:02:35,586
quem e o quê aconteceu à senhora.
20
00:02:35,796 --> 00:02:40,870
É a Sra. Jenny, que depois de
18 anos, vem ver a filha Nelly,
21
00:02:41,116 --> 00:02:44,552
que cresceu sob os cuidados
da Srta. Ingeborg Johnson.
22
00:02:44,756 --> 00:02:49,113
Muito de acordo com o Tio Edward,
a família do doutor Ingeborg, que disse:
23
00:02:49,316 --> 00:02:53,787
"Está se aproximando um
golpe terrível para os Ingeborg."
24
00:02:54,836 --> 00:02:58,033
...