1
00:00:57,634 --> 00:01:00,991
A dor de cabeça passou.
2
00:01:00,992 --> 00:01:02,723
Agora que fazemos com a situação?
3
00:01:02,724 --> 00:01:06,564
Vigie o telefone, está bem?
4
00:01:07,133 --> 00:01:08,813
Sim, claro.
5
00:01:08,926 --> 00:01:10,082
Assim espero.
6
00:01:13,025 --> 00:01:14,385
Que foi isso?
7
00:01:15,410 --> 00:01:16,410
Nada.
8
00:01:18,035 --> 00:01:19,635
Volte a dormir.
9
00:01:24,743 --> 00:01:28,805
VOVÓZONA 2
Você tem que sair disto.
10
00:01:28,806 --> 00:01:32,075
Você planejou isso, não?
Só você, por nós.
11
00:01:32,076 --> 00:01:34,098
Sim, mas não fazem como eu.
12
00:01:34,099 --> 00:01:37,501
Sim não pensam por um
segundo se eles voltarão.
13
00:01:37,502 --> 00:01:39,936
E Deus ajude se isso passar.
14
00:01:39,937 --> 00:01:44,497
Não podemos nos arriscar,
que seja de outra forma.
15
00:01:44,532 --> 00:01:47,343
Nunca fugi de nada
e não fugirei agora.
16
00:01:47,344 --> 00:01:49,424
Só me dê uma coisa...
17
00:01:49,708 --> 00:01:51,388
Há muita gente?
18
00:01:57,052 --> 00:01:59,452
Só estão dois sentados.
19
00:02:01,423 --> 00:02:03,823
Tem que ser uma brincadeira.
20
00:02:06,330 --> 00:02:09,201
Agora nos dê uma grande boas vindas...
21
00:02:09,202 --> 00:02:11,682
...aqui à escola a...
22
00:02:12,085 --> 00:02:14,805
Brothly, a águia salvadora.
23
00:02:31,212 --> 00:02:33,895
O que traz você por aqui,
"Águia salvadora"?
24
00:02:33,896 --> 00:02:36,456
Estou aqui para recrutar...
25
00:02:36,643 --> 00:02:39,683
...uns pesquisadores infantis.
26
00:02:42,914 --> 00:02:45,074
Não posso falar a respeito do
que vão pesquisar.
27
00:02:45,075 --> 00:02:47,115
Sim seus pais não têm trabalho...
28
00:02:47,116 --> 00:02:50,067
...ou sim têm um Rollex
de 20 mil, chamem-nos
29
00:02:50,068 --> 00:02:53,736
Hey, já viram esse tipo
do traje de galinha?
30
00:02:53,737 --> 00:02:55,737
Não é teu padrasto?
31
...