1
00:00:25,067 --> 00:00:28,139
lang geleden...
2
00:00:28,307 --> 00:00:34,223
verjoegen boeren
wilde dieren van hun land...
3
00:00:34,387 --> 00:00:39,541
door mensenhaar en kadavers
te verbranden.
4
00:00:39,707 --> 00:00:44,462
Deze methode noemde men 'kagashi'.
5
00:00:46,627 --> 00:00:50,506
Toen men ontdekte dat de wilde dieren
kwade geesten waren...
6
00:00:50,667 --> 00:00:56,697
werden er op mensen lijkende poppen
neergezet om de beesten te verjagen.
7
00:01:00,907 --> 00:01:06,857
Deze vogelverschrikkers
worden 'kakashi' genoemd.
8
00:01:09,027 --> 00:01:15,865
Deze kakashi weren niet alleen
dieren en kwade geesten...
9
00:01:16,027 --> 00:01:20,896
ze trekken ook goden aan
die de velden beschermen.
10
00:01:23,067 --> 00:01:30,906
Volgens de overlevering huizen er
in alle mensenfiguren goede geesten...
11
00:01:31,067 --> 00:01:34,104
en ook in de kakashi.
12
00:01:34,267 --> 00:01:42,026
Maar de goden die zij aanroepen,
zijn ons niet altijd gunstig gestemd...
13
00:02:09,347 --> 00:02:11,736
Nee.
14
00:02:21,587 --> 00:02:23,225
Waarom ?
15
00:02:25,387 --> 00:02:27,742
Waarom gebeurt dit ?
16
00:02:28,907 --> 00:02:31,467
Maho Nonami.
17
00:02:32,627 --> 00:02:34,026
Kou Sibasaki.
18
00:02:34,187 --> 00:02:36,496
Meneer Yoshikawa ?
19
00:02:36,667 --> 00:02:41,343
Meneer Yoshikawa ?
Bent u thuis ?
20
00:02:42,387 --> 00:02:45,743
Ik maak de deur wel open.
- Graag.
21
00:02:50,867 --> 00:02:52,937
Neem me niet kwalijk.
22
00:02:53,107 --> 00:02:58,818
Ga uw gang.
Ik wacht wel buiten.
23
00:03:00,347 --> 00:03:02,941
U heeft uw ouders
nog niet ingelicht, hé ?
24
00:03:03,107 --> 00:03:07,385
We hebben geen ouders meer.
Ik ben z'n enige familie.
25
00:03:07,547 --> 00:03:09,902
O echt waar ?
26
00:03:13,187 --> 00:03:17,226
Als er problemen zijn, roept u me maar.
27
00:03:28,067 --> 00:03:32,583
O sorry.
Er ligt een flinke stapel kranten.
28
...