1
00:00:05,005 --> 00:00:46,004
përktheu: Foki
www.foki.8k.com
2
00:00:46,004 --> 00:00:51,009
-Është çdo gjë nën kontroll?
-Ti sikur nuk duhej të kontaktoje me mua.
3
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
E di, por kisha nje ngacmim
të brendshëm për ta provuar njëherë.
4
00:00:53,011 --> 00:00:57,015
Me sa duket ti e pëlqen atë, apo jo.
Të pëlqen ta vëzhgosh.
5
00:00:57,015 --> 00:01:00,018
-Mos e tepro.
-Kështu ti do ta vrasësh atë. Kuptove?
6
00:01:00,018 --> 00:01:02,020
Morpheus beson se ai është I ZGJEDHURI.
7
00:01:02,020 --> 00:01:03,981
Dhe ti e beson këtë?
8
00:01:03,981 --> 00:01:05,983
Ç'rëndësi ka çfarë mendoj?
9
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
Pra ti nuk e beson.
10
00:01:07,985 --> 00:01:09,987
-A e dëgjove këtë?-Dëgjove çfarë?
11
00:01:09,987 --> 00:01:11,989
Je i sigurtë që kjo linjë nuk përgjohet?
12
00:01:11,989 --> 00:01:13,991
Sigurisht.
13
00:01:13,991 --> 00:01:50,986
Më mirë e mbyllim.
14
00:01:50,986 --> 00:01:53,989
-Ndal! Policia!-Duart mbas koke!
15
00:01:53,989 --> 00:02:15,010
Tani, menjëherë!
16
00:02:15,010 --> 00:02:18,013
Lieutenant.
17
00:02:18,013 --> 00:02:20,015
Oh, dreqi e mori.
18
00:02:20,015 --> 00:02:22,017
Lieutenant, ti kishe udhëzime të qarta.
19
00:02:22,017 --> 00:02:25,020
Hej, thjesht bëj punën që jam ngarkuar.
20
00:02:25,020 --> 00:02:28,982
Sa për lejen e ushtrimit të forcës, atë mund ta fusësh në prapanicë.
21
00:02:28,982 --> 00:02:33,987
Udhëzimet ishin vetëm për mbrojtjen tuaj.
22
00:02:33,987 --> 00:02:40,994
Ma merr mendja se jemi aq të zotë të arrestojmë një çupërlinë.
23
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
Kam dërguar dy junite!
24
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
Brenda një kohe të shkurtër do e sjellin këtu.
25
00:02:43,997 --> 00:03:14,987
Jo, Lieutenant, njerëzit e tu nuk jetojnë më.
26
00:03:14,987 --> 00:03:16,989
E martë djalli.
27
00:03:16,989 --> 00:03:19,992
...