1
00:00:01,368 --> 00:00:02,767
V pøedcházejících dílech "Alias"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,804
Rozlutili jsme
specifikace na Helixu.
3
00:00:04,871 --> 00:00:08,329
Data popisují prùlom v molekulární
genové terapii.
4
00:00:08,441 --> 00:00:09,874
Odkazuje to na proceduru,
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,877
pøi které jsou pacientova
tváø a tìlo
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,470
pøetvoøeny do podoby
nìkoho jiného.
7
00:00:15,148 --> 00:00:18,447
SARK: Byl jsem poádán, abych
potvrdil zda jste na pozici.
8
00:00:18,518 --> 00:00:19,917
Ano.
9
00:00:19,986 --> 00:00:22,853
Vechno je na místì.
10
00:00:41,474 --> 00:00:43,499
Byla jsem nakupovat
a nìco jsem zahlédla.
11
00:00:43,610 --> 00:00:44,975
Pøipomìlo mi to vás.
12
00:00:46,579 --> 00:00:49,013
Koupila jsi Vaughnovi dárek?
13
00:00:49,082 --> 00:00:51,209
Sydney øíkala, e nosíte obleky.
14
00:00:51,284 --> 00:00:54,253
Myslela jsem si, e vdy
vyuijete novou kravatu.
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,853
Je pìkná. Dìkuji.
To je milé.
16
00:00:57,924 --> 00:00:58,913
Není zaè.
17
00:01:08,635 --> 00:01:10,694
-Nemohl jsem se doèkat.
-Ani já.
18
00:01:10,804 --> 00:01:12,601
Myslel jsem, e se zblázním.
19
00:01:12,705 --> 00:01:16,698
Já taky. To byla nejdelí porada
v historii.
20
00:01:16,810 --> 00:01:19,779
Sledoval jsem tì celou dobu.
Vimla jsi si?
21
00:01:19,846 --> 00:01:20,870
Jo.
22
00:01:24,050 --> 00:01:25,642
Myslím, e mùj taka si viml té.
23
00:01:25,718 --> 00:01:28,084
Ne, neviml.
24
00:01:28,154 --> 00:01:32,386
Proè si myslí, e tì pøiøadil
na vyetøování ?
25
00:01:32,459 --> 00:01:34,689
Protoe je to velká práce.
26
00:01:34,761 --> 00:01:36,058
Velká dohoda.
27
00:01:36,129 --> 00:01:38,461
-Opravdu?
-Mm-hmm.
28
00:01:39,799 --> 00:01:43,030
Nìkdo neoprávnìnì vnikl do
naich poèítaèových systémù.
29
00:01:43,136 --> 00:01:45,070
Mìl bych je najít.
30
...