Check additional languages if you want to search in more than one language

Profile for user: fredike

Profile
Username:fredike ::
E-mail:spam protect
Registered on:Sat 10 May 11:52:26 2008 / Hungary
Last login:Sat 2 Jan 22:51:43 2010 / Hungary
Downloaded subtitles:139
Uploaded subtitles:306
Requested subtitles:3
Comment

log-in to post comments.


Omerta @ 2008-12-13 21:53:02
Pajtásom, a feltöltésnél az imdb-hez írd be a sima linket, pl www.imdb.com/title/tt1122770/ mert a 0 nem buli.
fredike @ 2008-12-14 08:12:13
bocsi ezentul ugy lesz kösz a segítséget
cseteny @ 2009-01-02 16:43:30
tisztelt fredike egy nagy kéréssel fordulok hozzád,ha lenne kedved és energiád feliratot szerezni vagy forditani a Naplopók(suburbia 1996) cimű filmhez akkor örök hálám üldözne és kineveznélek a felirat feltöltök istenének.köszi
fredike @ 2009-01-02 19:13:41
sajnálom de csak feltöltök ill. időzítek max
Slimpeter01 @ 2009-01-04 23:24:37
Fredike légyszives a feliratomat ne töltögesd fel oldalakra, én is töltöttem volna, csak nem volt jó az oldal, vagy legalább kérdezz meg...Légyszives vetesd le vhogy, h fel tudjam tölteni én...
fredike @ 2009-01-04 23:37:29
semmi gond ird ki illetve jelezd hogy saját magad akarod feltölteni a fordításaidat nekem ez nem okoz gondot ha lehet ird meg hogy melyik felirat volt és ezentul nem töltöm fel a te általad fordított feliratokat köszi hogy szóltál.
Slimpeter01 @ 2009-01-04 23:43:27
Most töltötted fel a Slumdogot, arról van szó. Te nem tudod levenni? Sry különben, nem bunkoskodni akarok, csak ma végeztem vele és örültem, hogy na végre tölthetem fel, és akkor láttam...szóval bocsi, és köszi ha leveteted
fredike @ 2009-01-04 23:50:58
próbáltam az előbb törölni de . do not hack . feliratot kaptam szerintem omerta-nak van jogosultsága törölni
Slimpeter01 @ 2009-01-04 23:51:49
Most jó lett viszont...sztem akkor Omerta elintézte...mindenesetre köszi!
fredike @ 2009-01-04 23:54:26
örülük neki akkor további eredményes fordítást
Omerta @ 2009-01-14 11:11:20
Légy szíves a feltöltésekhez a komment résznél írd be a készítő nevét, ok?
fredike @ 2009-01-16 22:26:28
rendbe ezentul beirom
enikob @ 2009-01-23 21:21:39
szia mikorra lesz kb. felirat jo lett volna ha már ma van tudom ez tul gyors de várjuk
fredike @ 2009-01-24 21:44:28
melyik feliratra gondoltál ?
zoli1989 @ 2009-02-06 16:23:44
csáó neharagudj hogy írok de arra szeretnélek megkérni hogy az amusement filmhez készíts el magyar feliratott, az fxm-eset!!!!!!!!!!előre is köszike várom a feliratot
fredike @ 2009-02-08 20:19:21
én nem fordítok max időzítek
secusoft @ 2009-02-08 19:30:35
Áruld már el nekem, hogy a Subtitle Workshop-ban a szöveget hogy lehet a kép hangjához igazítani. Szinkonizációval??? vagy csak egyesével mikor pofáznak.Ha nincs hangfájl, akkor a Media Subtitler is fölösleges sóder.
fredike @ 2009-02-08 20:07:04
Betöltöd a filmet betöltöd a feliratot megvárod mikor elkezd dumálni ezután lepausolod lent rákattintasz a megfelelő szöveg feletti időkódra majd ctrl+A bill.kombit nyomsz ha átirja akkor jól csináltad ezután mentsd el és folytasd tovább ugyan igy álltalában 2-5 -10 perces időközzel időzitsed
secusoft @ 2009-02-09 19:58:46
Köszi a tanácsot, megfogadom.Majd belejövök.Üdv.
secusoft @ 2009-02-11 16:51:10
Thick As Thieves[STV-DVDRip]XviD XanaX - fogjak neki vagy már valaki csinálja.
secusoft @ 2009-02-24 20:22:42
Köszi fredike. Az ég áldjon !!! Vége a csatának hála nektek.
fredike @ 2009-02-24 22:21:11
nincs mit
zoli1989 @ 2009-03-11 12:39:18
csáó fredike!!!!!nekaragudj már rám hogy írok de megszeretnélek kérni arra hogy a Watchmen című filmhaz csinálj nekem kérlek egy feliratot vagy szerezz valahonnan nagyon sűrgős lenne megköszöném ha sikerülni!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!előlre is köszike neked csáó
fredike @ 2009-03-11 20:03:12
Watchmen.TS.Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.en lesz valsz.lefordítva de hogy mikor én is csak várok és reménykedek
zoli1989 @ 2009-03-12 09:04:40
köszi a visszaírást akkor én is csak várni tudok:-)!!!!!!!!!csáó
zoli1989 @ 2009-03-20 21:12:08
Csáó fredike!!!!!Bocsi hogy állandóan én basztatlak de sajna nem tudok máshoz fordulni a feliratok miatt!!Megszeretnélek kérni hogy ha tudsz akkor szerezz nekem a the tribe , marley @ me és az inkheart című filmhez feliratot!!!!Elölre is köszike és megköszöném ha sikerülne neked!!!!!Csáó és mégegyszer bocsi
fredike @ 2009-03-21 15:53:44
the tribe -ről nem hallottam a marle&me dvdrip-arigold és az inkheart dvdrip-nedivx verzióhoz fog a fordítás elkészülni valamikor a fordítótol függ
zoli1989 @ 2009-03-22 12:25:10
köszike szépen akkor várom a feliratokat!!!!!!!!!!!!!!!csáó
zoli1989 @ 2009-04-01 10:25:02
csáó csáó csak annyit szeretnék kérdezni hogy a the spirithez körübelül mikor lessz felirat???????köszike csáó
secusoft @ 2009-07-10 12:59:36
Sehova nem teszek fel feliratokat, csak a www.kgb-site.net -en találhatók meg. Nem foglalkozok olyan nagy okosokkal, akik csak pofáznak egy hétig rajtam, aztán a film, egy 3 nap alatt lefordítható lenne. Itt ezen az oldalon, megnézik, a filmet, és legalább nem szörszálhasogatok. Aztán, ha így a magyar társadalomnak jobb, hát várják meg szinkronosan máshol. És előre szoktam figyelmeztetni is az opent, a subot, meg a hosszúpuskát, hogy vigyázat, mert megcsináltam!!! De a kíváncsiság őket is ráviszi hogy letöltsék a feliratot, másképpen hogy tudnák kritizálni??? Na, ennyit, bár sajnálom a torrenteseket nagyon, de hát engem ne szídjanak ezért. Ja, egy és ugyanaz a személy vagyok, egyik helyen secusoft, másikon, pedig Pelecsászár. Üdv és jó munkát !!! Secusoft-pelecsászár
fredike @ 2009-07-10 22:24:00
totál egyetértek veled ezért ajánlom figyelmedbe a lesbian vampire killers filmet amihez megjelent az angol felirat a hosszupuskan egyébként meg csak fordíts fordíts fordíts és köszi a fordításokat amiket eddig is csináltál ha kritika kell akkor én adok neked építő jellegű kritikát bármikor és csak nyugi. (fredike)
krobi @ 2009-08-02 22:43:52
Hali a"The Pretender Island of the Haunted"-c filmhez találtam feliratot csak a film az két részes,viszont a felirat meg egy.Tudsz-e nekem ebben segíteni?Köszi,hali!
zorro33 @ 2009-08-23 12:42:07
Ha több részt töltesz föl egy sorozatból egyszerre, ne külön töltögesd föl őket. Köszi.
fredike @ 2009-08-23 12:57:50
ez miért probléma ? akik a feliratokat keresik épp az aktuális verzióhoz akarják letölteni a feliratot és mivel nem befejezett évadot töltöttem ezért nincs értelme 1 csomagban feltölteni mivel igy javítható és törölhető ha rossz verziót töltöttem volna fel az átlagos letöltő tapasztalatom szerint pedig megzavarodik ha packban tölti le a feliratokat
zorro33 @ 2009-08-23 15:15:00
Csak két órája javítom a feliratokat, amiket feltöltöttél. De ez nem probléma. Amúgy csak azt a verziót rakd föl, amiben biztos vagy, hogy ahhoz való. És nem ártana azt is megnézni, hogy amit feltöltesz, van e már fönt belőle felirat. Megkérlek amit lehet, egy feltöltés alatt rakd föl.
olasz @ 2009-09-20 17:08:11
szia tudnál feliratott fordítani a Blood and BONe filmhez??? előre is kösszi... várom a válaszodat

TOPlist