Missing Privacy  Support us:
X
Προχωρημένη αναζήτηση
Δείτε ταινίες με υπότιτλους χρησιμοποιώντας τον OpenSubtitles player. Είναι δωρεάν και άνευ ιούς. Λειτουργεί κάτω από Windows.

Destination Tokyo Ελληνικά υπότιτλοι (1943) 3CD srt

film

Αγοράστε στο Amazon

Λεπτομέρειες υπότίτλων

Κατέβασμα
Ευχαριστούμε5 Ευχαριστώ καταχωρήθηκε


Όνομα αρχείου υποτίτλωνDestination Tokyo (1943).srt (122476bytes) Εμφάνιση προεπισκόπισηςΌνομα αρχείου υποτίτλωνDestination Tokyo (1943) CD1.srt (69306bytes) Εμφάνιση προεπισκόπισηςΌνομα αρχείου υποτίτλωνDestination Tokyo (1943) CD2.srt (52662bytes) Εμφάνιση προεπισκόπισης

Σχόλιο αποστολέαΥπότιτλοι από Miki-Mik7,
για διαφορετική έκδοση.
(για 2CD & για 1)
Όνομα κυκλοφορίας Destination Tokyo (1943)23.976 FPS
ΑποστολέαςRON65 @ . Κατέβηκε182x () . Αξιολογείστε τους υπότιτλους10.0 / 10 (1ψήφοι) . Αφαίρεση από τους αγαπημένουςΠροσθήκη στους αγαπημένους . Αναφορά λανθασμένης ταινίαςΑναφορά λανθασμένης ταινίας

Ανέβηκε από BSPlayer v2.65 ανπαπτυξη από bst2

Σχόλιο

Συνδεθείτεγια να στείλετε σχόλια.


kprncs @
Ο αθλιότερος όλων υποτιτλισμός: Χρειάστηκε ώρες για να ορθογραφηθεί, να στοιχηθεί και να ιδιωματιστεί.
Ο πλεον άθλιος των αθλίων, μεταφρασμένος από κάποιον αμόρφωτο που νόμιζε ότι επειδή έχει τελειώσει το Lower και το Δημοτικό, μπορεί να παίζει με τα νεύρα των ανθρώπων.
Στην γκιλοτίνα του Μπαμπινιώτη, αμέσως!
corto64 @
Χα χα χα! Σωστός! Μπράβο, αγαπητέ. Καλή δουλειά.
RON65 @
Tαλαιπωρήθηκες πολύ, ε; Μην ξεχάσεις να πεις ένα ευχαριστώ στον miki-mik7 που ξόδεψε μερικές εβδομάδες
για να σου δώσει κάτι να ασχολείσαι. Ο "άθλιος" και "αμόρφωτος" μεταφραστής έχει προσφέρει
καμιά τετρακοσαριά υπότιτλους μέχρι τώρα. Εσύ, με τη μόρφωσή σου, τι έχεις προσφέρει;
Θα σου γράψω ένα Λαξατόλ, για να ανακουφίζεσαι πιο δημιουργικά τα πρωινά.
corto64 @
Λοιπόν, έπειτα από ανάγνωση και των σχολίων που ακολούθησαν, ομολογώ ότι ξαφνιάστηκα πολύ δυσάρεστα. Ο φίλτατος Μιχαήλ, με μια τεράστια συνεισφορά και αμέτρητες ποιοτικές μεταφράσεις, έπεσε και αυτός θύμα υποτιτλοκαπηλίας. Κι όχι μόνον αυτό, αλλά δέχτηκε και λασπολογία! Με μεγάλη μου λύπη διαπιστώνω ότι εξακολουθεί η κλοπή πνευματικής δουλειάς, που έχει κάνει ζημιά στο χώρο και έχει αναγκάσει πολλούς εξ υμών να εγκαταλείψουν τις μεταφράσεις. Λυπάμαι και ζητώ συγνώμη Μιχάλη, που λόγω αγνοίας μου επικρότησα τον uploader αυτών των υποτίτλων. Μια μόνο λέξη για την πράξη και το θράσος του: ντροπή!
miki-mik7 @
Εδώ δεν υπήρξε καμία περίπτωση καπηλείας, παρά μόνο η λασπολογία από ένα παράσιτο. Ο uploader είναι ο φίλτατος RON65 (ReLar), που έχει προσφέρει μεταφράσεις για αναρίθμητες ταινίες και έχει βοηθήσει σε... άλλες τόσες!!!
corto64 @
Μάλιστα. Πρόκειται περί λάθους δικού μου, καθώς δεν αντιλήφθηκα το όνομα του uploader και νόμιζα ότι πρόκειται περί καπηλίας. Το θράσος συνεπώς δίνει την σκυτάλη στην γνώριμη πολλών αχαριστία. Μια λέξη που θα μπορούσε να εκλέγεται κυβέρνηση σε αυτή τη χώρα...
miki-mik7 @
Σιγά μη σκίσεις το καλσόν σου, τσίφτη. Από αύριο άρχισε να ανεβάζεις υποτίτλους, ώστε να ξεκουραστούμε οι υπόλοιποι, αλλά και να καμαρώνουμε το έργο σου... Υ.Γ. Δεν μας αναφέρεις και τι σημαίνει "να ιδιωματιστεί", διότι το λεξικό του Μπαμπινιώτη δεν αναφέρει τίποτα... Πιο σαχλαμάρας πεθαίνεις!!!
kprncs @
Λοιπον, επειδή δέχτηκα ειρωνική κριτική από τον κ. miki, εξηγώ τι πάει να πεί να "ιδιωματίζεις" ένα υπότιτλο: Δεν αρκεί να μεταφράσεις λέξη-προς-λέξη έναν Αγγλικό, πχ, υπότιτλο, πρέπει να αποδώσεις το νόημα των φράσεων και των ιδιωματισμών της γλώσσας που μεταφράζεις..Δύσκολο στην κατανόηση, k. miki, αλλά αληθινό.
Για να μη θεωρηθεί ότι κατηγορώ χωρίς αποδείξεις, αναγράφω 5 τέτοιες γραμμές στο .srt του κ. miki που κατέστρεψαν το νόημα πλήρως (επίσης αναγράφω τις σωστές ιδιωματικές εκφράσεις):
Γραμμή #79 Κομματάκια= σέντς
Γραμμή #302 Κτυπήσουμε την Αυστραλία= Να βγούμε στην Αυστραλία
Γραμμή #371 Είσαι στον δρόμο μου?= πας όπου πάω?
Γραμμή # 589 Ζευγάρι παπουτσιών =μεγάλη διάκριση
Γραμμή # 756 Πάτα το κουμπί =ακριβώς εκεί
Για τα ορθογραφικά λάθη, άσε καλύτερα...
Πως λοιπον να είσαι "ευγνώμων" (οπως αναφέρει κάποιος άλλος άσχετος παραπάνω) όταν το .srt σου καταστρέφει την απόλαυση της θέασης και σε εξοργίζει με τα "ελληνικά" του?
Εντάξει, έκανες προσπάθεια κ.miki, αλλά όχι να ζητάς τα εύσχημα επειδή βομβάρδισες την Δρέσδη...
corto64 @
Εκείνος ο "άσχετος" πιο πάνω, έχει συνεισφέρει στην αχάριστη σου υπόσταση 300 μεταφράσεις ως τώρα. Την επόμενη φορά που θα τραβήξεις δε την πένα της κριτικής, φρόντισε ενωρίτερα να έχεις περάσει κι από την θέση του κρινόμενου... Αρκετά με τις "αυθεντίες του καναπέ". Χορτάσαμε από δαύτους.
kprncs @
Εντάξει, τέλος με την κριτική του καναπέ.
Ζείστε στην νεφελοκοκκυγία σας, χωρίς κριτική και αντιρρήσεις, από κανέναν..
Καλημέρα σε όλους.
miki-mik7 @
- Μας εξηγείς τι πάει πει "ιδιωματίζεις". Βρήκες κάπου αυτή τη λέξη ή την σκέφθηκες μόνος σου;
- Γνωρίζεις για την ύπαρξη του Ελληνικού ερωτηματικού;
- Και τέλος, το σωστό είναι εύσημα και όχι εύσχημα...
- Και επαναλαμβάνω κάτι που αποφεύγεις να απαντήσεις: Από αύριο άρχισε να ανεβάζεις υποτίτλους,
ώστε να ξεκουραστούμε οι υπόλοιποι, αλλά και να καμαρώνουμε το έργο σου...
Άντε με την κριτική από κάθε παράσιτο που δεν προσφέρει τίποτα και πουθενά...
kprncs @
1) Ναι, δικιά μου, αλλά αποδίδει το "νόημα"
2) Ναι, φταίει ο Σόιμπλε που παρασύρθηκα
3) Λάθος μου μέγα, σωστός!
4) Δεν γίνεται
kprncs @
Α και ξέχασα να πώ, ως παράσιτο, ότι είσαι αμόρφωτος, απαίδευτος και άχρηστος...
miki-mik7 @
Από ένα παράσιτο σαν εσένα, αυτοί είναι τίτλοι τιμής! Πήγαινε να ιδιωματιστείς τώρα!!!
andy-Z @
Αγαπητοί miki-mik7 και RON65 φαίνεται ότι η συγκλονιστική συνεισφορά του αγαπητού kprncs περιορίζεται σε 7 δηλητηριώδη και κομπλεξικά σχόλια για τη δουλειά ανθρώπων που έχουν προσφέρει 300 και 400 μεταφράσεις και ανεβάσματα.Κλινική περίπτωση που χρήζει άμεσα "ντιβάνι".Αν είχε λίγη τσίπα θα είχε παύσει να είναι τιμητής των πάντων.Έχει κι άλλα site.......
Destination Tokyo υπότιτλοι Ελληνικά
Όνομα κυκλοφορίας#CD ΑνέβηκεΚατέβηκεΒαθμολογία υπότιτλουΑνέβηκε απο το χρήστη
Destination Tokyo (1943)2CD475x 10.00miki-mik7
Σχετικοί δεσμοί
Όλοι οι υπότιτλοι για την ταινία σε αυτή τη γλώσσαΌλοι οι υπότιτλοι για την ταινία
Όλοι οι υπότιτλοι από αυτόν το χρήστηΑίτηση αυτών των υποτίτλων για διαφορετική κυκλοφορία
Σχετικά:Σχετικά @ http://www.imdb.comΕύρεση αρχείου:Destination Tokyo downloadDownload warez
Κυκλοφορία:Κυκλοφορία @ http://www.btarena.orgΚυκλοφορία @ http://nfo.raidrush.wsTrailers:Trailers @ http://www.imdb.com
Αφίσες:Destination Tokyo movie postersΑφίσες @ http://www.imdb.comΕξώφυλλα:Εξώφυλλα @ http://www.allcdcovers.comΕξώφυλλα @ http://www.cdcovers.ccΕξώφυλλα @ http://www.cdcovers.to
Άλλα:Εδώ ο δεσμός σας
Λεπτομέρειες ταινίαςΒαθμολογία ταινίας:7.2 / 10 (3836)
[ Explosive ! . . . And As Big As The Broad Pacific ! ] - In order to provide information for the first air raid over Tokyo, a U.S. submarine sneaks into Tokyo Bay and places a spy team ashore.
Σκηνοθεσία:
Σεναριογράφος:
Προέλευση:
Γλώσσα:
download subtitle