Είδαμε ότι χρησιμοποιείς κάποιο Ad Βlock , Υποστηρίξτε το www.OpenSubtitles.org και δείτε χωρίς διαφημίσεις
X
Προχωρημένη αναζήτηση
Δείτε ταινίες με υπότιτλους χρησιμοποιώντας τον OpenSubtitles player. Είναι δωρεάν και άνευ ιούς. Λειτουργεί κάτω από Windows.
Σας προτείνουμε να επισκεφθείτε τους δεσμούς στον τομέα ενδιαφέροντες δεσμοί
Αφαίρεση διαφημίσεων

Faust Ελληνικά υπότιτλοι (1926) 1CD srt

Κατέβασμα: Faust movie

film

Αγοράστε στο Amazon

Λεπτομέρειες υπότίτλων

Κατέβασμα
Ευχαριστούμε5 Ευχαριστώ καταχωρήθηκε


Stream this movie on alluc.com

Σχόλιο

Συνδεθείτεγια να στείλετε σχόλια.


tsiganaki @
Ειναι μεταφραση αυτη που εχεις κανει;
Μα καλα κοροϊδευεις τον κοσμο που δεν εχει καμια γνωση Αγγλικης γλωσσας;
Σε αυτον τον υποτιτλο συγκεκριμενα του Φαουστ, για να μην αναφερω και αλλους ειναι λαθος μεταφραση. Να σου αναφερω μερικα εκ των πολλων!Λες:15
00:02:17,603 --> 00:02:21,755
"Ο άνθρωπος είναι καλός:
Αγωνίζεται για την αλήθεια!" ---Η σωστη μεταφραση ειναι:Ο ανθρωπος ανηκει στον Θεο. Επομενο:53
00:13:23,563 --> 00:13:27,522
"Δείξε σεβασμό στο θάνατο----Το σωστο ειναι:Να εχετε σεβασμο
για τους νεκρους----Τα νουμερα 54, 55, 56, 57:54
00:13:29,883 --> 00:13:33,876
"Εμείς δεν ξέρουμε
πότε θα μας συναντήσει.
55
00:13:34,003 --> 00:13:38,679
"Μέχρι τότε θα ζούμε
και θα απολαμβάνουμε!"
56
00:13:45,003 --> 00:13:48,916
"Όποιος έχει πίστη θα ζήσει!
57
00:13:49,043 --> 00:13:52,956
"Αλλά ο θάνατος θα επιπέσει
στους αμαρτωλούς!" η σωστη μεταφραση ειναι μονο :"Αυτος που εχει πιστη θα ζησει!
Αλλα ο Χαρος θα παρει τους αμαρτωλους!
Λες στο 106 και 107 Θα προσεύχομαι για πάντα
στον εσταυρωμένο για σένα, αν την θεραπεύσεις. Το σωστο ειναι :Εις το ονομα του του Χριστου του
Εσταυρωμενου, βοηθα το παιδι μου
Και ενα ακομα --159
00:46:27,403 --> 00:46:30,475
" Έρχεστε λοιπόν από την χώρα
των Τούρκων----Το σωστο :Εισαι γεννημενος ειδωλολατρης,
Δεν θελω να συνεχισω γιατι ειναι πολλα......
Σε πειραξε ομως που δεν χρησιμοποιω τονους στους υποτιτλους και οχι η αγνοια σου στην Αγγλικη γλωσσα.Εγω δεν χρειαζομαι ετοιμα srt, ουτε υποτιτλους απο Cds, ουτε λεξικα. Ακουω, γραφω και συγχρονιζω. Καλυτερα λοιπον να μην κρινεις και κατακρινεις δουλειες αλλων για να ΜΗΝ ΚΡΙΘΕΙΣ!
marg @
tsiganaki sunexisai kai min akous kanena,eisai katapliktikws sths metafraseis,kai euxaristo gia ola.sou exo steily eMail den ksero,to exeis lavei?
Anavisos @
Όσοι θέλουνε την αυθεντική μετάφραση του γερμανικού κειμένου όπως το έγραψαν οι δημιουργοί της ταινίας το 1926 επάνω στην ταινία, και μάλιστα με γοτθική γραφή, πράγμα που δυσκολεύει και τους σημερινούς Γερμανούς, να χρησιμοποιήσουν την μετάφραση που έχω εδώ.
Είναι γεγονός ότι αγγλοαμερικανικές εκδόσεις που ακολούθησαν, έκαψαν δικό τους κείμενο επάνω στην ταινία, που δεν είναι ακριβείς μετάφραση, αλλά τροποποιημένη σύμφωνα νε τα πιστεύω τους. Για παράδειγμα, εκεί που το αυθεντικό λέει: «Έρχεστε από την χώρα των Τούρκων;», στην παραποίηση μπαίνει: «Είστε γεννημένοι ειδωλολάτρες;»...!!! (sic).
Πιθανών για να μην θιγούν οι φίλοι Τούρκοι...
Εάν λοιπόν θέτετε την ελληνοτουρκική φιλία πάνω από την αυθεντικότητα, μην ασχοληθείτε με τους δικούς μου υπότιτλους, αλλά αρκεστείτε σε άλλους που θα βρείτε εδώ, που βασίζονται στην αγγλική παραποίηση. Και προπαντός μη βαθμολογείτε αν δεν ξέρετε Γερμανικά.
bandid1 @
Οσα δεν φτανει η αλεπου τα κανει κρεμασταρια!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ΜΠΡΑΒΟ ΡΕ ΤΣΙΓΓΑΝΑΚΙ!!!!!!! Επιτελους βρεθηκε ενας ΣΩΣΤΟΣ να τους δειξει πως γινετε μια μεταφραση και να μπορουμε και εμεις που δεν ξερουμε να πουμε οτι πραγματι ακουμε ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΔΙΑΒΑΖΟΥΜΕ!!!!!!!!! ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΜΠΡΑΒΟ ΣΟΥ και ασε τους ασχετους να λενε!!!!!!!!!!!
Anavisos @
Επειδή αρκετοί μου εκφράζετε την απορία σας σχετικά με την βαθμολογία που παίρνουν ορισμένοι υπότιτλοί μου, σας καλώ να προσέξετε ότι είναι πάντα οι ίδιοι ανώμαλοι εγκέφαλοι που βαθμολογούν αισχρά. Είναι φανερό πως επειδή δεν μπορούν πλέων να παίζουν με αυτό που έχουν μπροστά τους, (πάπαλα), παίζουν με την βαθμολογία.
Anavisos @
Περισσότερα για την ταινία στο:
old-films.blogspot.gr/2016/09/faust-eine-deutsche-volkssage-1926.html
Κατεβάστε Faust στα 25 MBit
Masterminds.2016.READNFO.HDRip.XviD.AC3- (1410 MB) Modern.Family.S08E08.HDTV.x264-FLEET.mkv (192 MB)
Masterminds.2016.1080p.READNFO.WEB-DL.H2 (3489 MB) The.Walking.Dead.S07E06.WEB-DL.XviD-FUM[ (427 MB)
Faust υπότιτλοι Ελληνικά
Όνομα κυκλοφορίας#CD ΑνέβηκεΚατέβηκεΒαθμολογία υπότιτλουΑνέβηκε απο το χρήστη
Faust 1926 REA PROPER 720p BluRay x264 NODLABS1CD8x 0.00Palaiokostas
Faust.1926.720p.BluRay.x264-x0r1CD65x 0.00
Faust (1926) - Gösta Ekman - Camilla Horn1CD493x 4.00tsiganaki
Σχετικοί δεσμοί
Όλοι οι υπότιτλοι για την ταινία σε αυτή τη γλώσσαΌλοι οι υπότιτλοι για την ταινία
Όλοι οι υπότιτλοι από αυτόν το χρήστηΑίτηση αυτών των υποτίτλων για διαφορετική κυκλοφορία
Σχετικά:Σχετικά @ http://www.imdb.comΕύρεση αρχείου:Faust downloadDownload warez
Κυκλοφορία:Κυκλοφορία @ http://www.btarena.orgΚυκλοφορία @ http://nfo.raidrush.wsTrailers:Trailers @ http://www.imdb.com
Αφίσες:Faust movie postersΑφίσες @ http://www.imdb.comΕξώφυλλα:Εξώφυλλα @ http://www.allcdcovers.comΕξώφυλλα @ http://www.cdcovers.ccΕξώφυλλα @ http://www.cdcovers.to
Άλλα:Εδώ ο δεσμός σας
Λεπτομέρειες ταινίαςAKA:Faust (eng), Faust - Eine deutsche Volkssage Faust: A German Folk Legend (eng), Faust: A German Folk Legend (eng), Faust: Eine deutsche Volkssage (eng)
Βαθμολογία ταινίας:8.1 / 10 (10794)
[ Now she was in his power! ] - The demon Mephisto wagers with God that he can corrupt a mortal man's soul.
Σκηνοθεσία:
Σεναριογράφος:
Προέλευση:
Γλώσσα:
Αφαίρεση διαφημίσεων
download subtitle