00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Pro Veru
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Tak vydají nám nìco, nebo co?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Nebo se jen budem dal vztekat?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- Je dùvod proè jsme váhali
- Co tím myslí?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- Ty jsi ten kdo zastavil.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Jasnì, ale klidnì pujdu dal.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Chci skuteènì todle
svìtu ukázat?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Prostì to udìláme.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>To je právì ten èas, kdy to ve zaèalo.</i>
9
00:01:14,280 --> 00:01:17,829
<i>Jejich rukopisy </i>
<i>by mohly být pøijaty okamitì.</i>
10
00:01:18,640 --> 00:01:20,949
<i>Mohly by být publikovány pøítí podzim.</i>
11
00:01:21,080 --> 00:01:24,629
<i>Koneènì by se stali spisovateli.</i>
12
00:01:25,160 --> 00:01:30,154
<i>Jejich knihy by byly patnì prodávány.</i>
<i>Erika a Filipa by to nemohlo zajímat ménì .</i>
13
00:01:30,280 --> 00:01:37,277
<i>Co je ale dùleité, tajemná podstata</i>
<i>knih by z nich uèinila kultovní záleitost</i>
14
00:01:38,320 --> 00:01:41,118
<i>Filip by mohl být</i>
<i>pøemoen svým úspìchem.</i>
15
00:01:41,240 --> 00:01:46,553
<i>Ve výbuchu svého pøespøíliného sebevìdomí</i>
<i>by své literární dílo prohlásil za uzavøené a...</i>
16
00:01:47,200 --> 00:01:53,116
<i>Ne, musela by to být láska, která by</i>
<i>Filipa donutila ztratit víru v literaturu.</i>
17
00:01:53,520 --> 00:01:56,478
<i>Opustil by Oslo</i>
<i>Ani by to øekl ivé dui.</i>
18
00:01:57,320 --> 00:02:00,790
<i>Po tøech mìsících, kdy</i>
<i>by dorazil do údolí Vézéré.</i>
19
00:02:01,120 --> 00:02:05,830
<i>Pohled na malby v Lascaux</i>
<i>by v nìm vyvolal nával pomatenosti.</i>
20
00:02:05,960 --> 00:02:08,349
<i>Vìøíce e umí japonsky, -</i>
21
00:02:08,480 --> 00:02:11,358
<i>- by po celý den pronásledoval</i>
<i>skupinku turistù z Hiroimy, -</i>
22
00:02:11,480 --> 00:02:15,519
...