0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Alex Crow.
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
Esa maniobra fue asombrosa.
3
00:02:09,329 --> 00:02:11,354
Veamos si es el preludio
de su regreso.
4
00:03:08,421 --> 00:03:09,615
Se que te fue mal
5
00:03:10,723 --> 00:03:11,519
pero tendras otra oportunidad
6
00:03:11,558 --> 00:03:14,425
Talvez ya no tenga
""otra oportunidad"" Pete
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,392
¿Porque estas tan callada?
8
00:03:18,431 --> 00:03:19,398
No es nada
9
00:03:19,432 --> 00:03:20,194
¿Es por Alex?
10
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
¿Te enamoraste otra vez?
11
00:03:21,234 --> 00:03:22,201
No lo se
12
00:03:22,235 --> 00:03:23,827
Vamos, te vi cuando lo mirabas
13
00:03:25,838 --> 00:03:27,635
Es solo que he estado
ilusionada hace un par de años
14
00:03:27,674 --> 00:03:29,232
Estoy segura que se dara cuenta
15
00:03:29,275 --> 00:03:30,264
¿Que paso?
16
00:03:31,844 --> 00:03:32,708
Lo lograre la proxima vez
17
00:03:32,745 --> 00:03:33,507
¿Esta bien? ¿JC?
18
00:03:33,546 --> 00:03:35,741
Golpeaste la punta de tu tabla.
19
00:03:35,782 --> 00:03:37,807
Y te hubieras contenido
con tu velocidad
20
00:03:37,850 --> 00:03:39,715
No vas a conseguir
suficiente altura
21
00:03:39,752 --> 00:03:40,741
y sin altura no puedes
hacer tus trucos.
22
00:03:41,955 --> 00:03:43,513
Vamos JC ¿no crees que el lo sabe?
23
00:03:43,556 --> 00:03:45,751
Hey Pete esta es una
oportunidad unica
24
00:03:45,792 --> 00:03:47,851
El ha esperado dos años por esto
25
00:03:50,697 --> 00:03:51,686
Tengo que sacarte del equipo.
26
00:03:51,998 --> 00:03:52,987
¿Que?
27
00:03:53,466 --> 00:03:54,455
Lo siento.
28
00:04:52,058 --> 00:04:52,820
Nos vemos mañana.
29
00:04:52,859 --> 00:04:53,848
Esta bien.
30
00:06:32,525 --> 00:06:34,117
Steve, que tal.
31
00:06:34,160 --> 00:06:35,149
Hola Alex
32
...