1
00:00:17,267 --> 00:00:20,031
Zdravo. Ja sam Doug Stauber.
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,400
Ja sam asistent menadera
Donaldson prodavnice...
3
00:00:22,471 --> 00:00:25,372
gde su muterije na prvom mestu-
èak i potpuno lude muterije.
4
00:00:25,441 --> 00:00:28,706
- Gdine. Stauber.
- Mogi li da vam pomognem?
5
00:00:29,745 --> 00:00:32,804
Ovaj se alio na krekere Teddy Grahams...
6
00:00:32,881 --> 00:00:34,815
zdrava hrana s medom.
7
00:00:34,883 --> 00:00:37,408
- Okay.
- Prièao je neki drugi jezik.
8
00:00:37,485 --> 00:00:40,318
"Lerhman torsh. "
9
00:00:41,588 --> 00:00:44,887
To nije panski, brate.
Ne znam ta je to.
10
00:00:51,197 --> 00:00:53,995
Okay, "Lerhman. "
Idemo. ao mi je.
11
00:01:00,438 --> 00:01:02,372
Oh, ne.
12
00:01:02,440 --> 00:01:04,271
Lerhman, èoveèe,
ne znam, Lerhman. Ne...
13
00:01:04,342 --> 00:01:07,311
- Sranje!
- U Donaldson...
14
00:01:07,379 --> 00:01:10,506
asistent menadera radi sa albama.
15
00:01:12,783 --> 00:01:14,717
ta doðavola?
16
00:01:14,785 --> 00:01:17,253
Moj posao je da
odravam ovo mesto.
17
00:01:17,320 --> 00:01:21,120
Malo je teko.
Nije kao da imam puno radnika.
18
00:01:24,360 --> 00:01:28,386
Napolju imamo gangsterski problem.
I imamo obezbeðenje koji imaju 14 godina...
19
00:01:28,463 --> 00:01:32,263
i dre se to dalje od prodavnice.
20
00:01:32,334 --> 00:01:35,201
Na kraju dana dobijam
miIjenja muterija...
21
00:01:35,270 --> 00:01:37,362
koja su nam jako vana.
22
00:01:37,438 --> 00:01:40,430
Vratila sam se na parking iz
prodavnice i zatekla 3 crnca...
23
00:01:40,508 --> 00:01:42,635
kako sede na mom autu i grickaju.
24
00:01:42,710 --> 00:01:46,611
Napokon su otili i nazvali
me reèima kao "ukusno"...
25
00:01:46,680 --> 00:01:49,308
i "lizati" i "sisice. "
...