1
00:00:01,110 --> 00:00:02,950
Papa, s'il te plaît, tu n'as pas à...
2
00:00:04,930 --> 00:00:08,980
Continue. Tu rajoutes
encore un mot. Un seul.
3
00:00:11,390 --> 00:00:14,000
OK, si c'est ce que tu veux...
4
00:00:20,820 --> 00:00:23,670
Je travaille pour la famille
Strachan à Rosedale.
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,070
Ils ont un fils.
6
00:00:25,090 --> 00:00:28,460
Il va tuer M. Strachan.
Il a une arme.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,960
Oh mon dieu, Rolland,
qu'avons-nous fait ?
8
00:00:33,780 --> 00:00:36,460
Ici l'Unité de Réponse Stratégique.
9
00:00:36,470 --> 00:00:40,470
Toutes les personnes dans la maison des
Strachan doivent rester où elles sont.
10
00:00:44,625 --> 00:00:46,320
Dégagé pour le décompte.
11
00:00:46,340 --> 00:00:49,260
Trois, deux, un.
12
00:00:50,056 --> 00:00:52,932
Trois, deux, un.
13
00:01:03,794 --> 00:01:05,867
<i>2 heures plus tôt</i>
14
00:01:15,839 --> 00:01:17,801
Comfortable, Sam ?
15
00:01:18,078 --> 00:01:19,782
Très comfortable, monsieur.
16
00:01:19,795 --> 00:01:21,050
Tu veux un peu plus de café ?
17
00:01:21,066 --> 00:01:23,392
Ça va bien, monsieur,
mais merci de demander.
18
00:01:23,405 --> 00:01:25,540
Que fais-tu ici, de toute manière ?
19
00:01:25,557 --> 00:01:27,320
Parce que tu voulais te la ramener ?
20
00:01:27,338 --> 00:01:31,052
Et bien, agent Callaghan, c'est
parce que hier j'ai eu...
21
00:01:31,068 --> 00:01:35,412
le meilleur score à l'entraînement
de tir, de loin et de près.
22
00:01:35,436 --> 00:01:39,543
Ce qui veut dire que vous devez faire
le ménage mensuel, et je dois faire ça.
23
00:01:39,555 --> 00:01:41,680
- T'as raté quelque chose là, Ed.
- Ouais, et alors.
24
00:01:41,698 --> 00:01:44,693
En fait, ce que je voulais dire
c'est, pourquoi es-tu là, en bas ?
25
00:01:44,718 --> 00:01:50,211
Pourquoi t'es pas en haut pour
t'entraîner, tu sais, faire quelque
chose de dangereux ou d'excitant ?
26
...