Missing Privacy  Support us:
X
بحث متقدم
Do you want be site administrator for Arabic subtitles section? Read more.

Sex Drive عربى ترجمات (2008) 1CD srt

film

شراء الفيلم من Amazon

بيانات الترجمة

تحميل
Thanks2 thanks received

Rate quality of subtitles

Rate QUALITY of subtitles with 1 point (bad)  Rate QUALITY of subtitles with 3 point (poor)  Rate QUALITY of subtitles with 5 point (okay)  Rate QUALITY of subtitles with 7 point (good)  Rate QUALITY of subtitles with 10 point (excellent)

تعليق

Stream this movie on alluc.com

إسم ملف الترجمةSex.Drive[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt (128221bytes) إظهار العرض

							Hash - SubDownloader 2.0.9.3Sex.Drive[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.avi | 735641600 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.66Sex.Drive.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.mp4 | 972562525 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.66Sex.Drive.2008.1080p.BluRay.x264.YIFY.mp4 | 2101778145 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.55Sex Drive[2008][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.avi | 842909696 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.56Sex Drive (2008) Unrated - m-HD.mkv | 628473549 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.56Sex Drive FR DVDRIP - Up fwsweb.free.fr.avi | 743362718 | Movie filenames

							Hash - MX Player v1Blue-Mountain-StateSeason-1--Episode-1.mp4 | 129409213 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.62Sex.Drive.2008.1080p.BluRay.DD5.1.x264.L4.1.-.CtrlHD.mkv | 10427700764 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.57inf-sd.mkv | 4694357696 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.56Sex.Drive.Unrated.2008.720p.BluRay.x264-DON.mkv | 7041631176 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.57Sex.Drive.2008.UNRATED.BRRip.AC3.XviD-MANiK.avi | 2347833344 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.57Sex.Drive.2008.Unrated.BluRay.720p.x264-WiKi (1).mkv | 6977708901 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.64Sex Drive UNRATED 720p BRRip XviD AC3-ViSiON.avi | 2614774428 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.66Sex Drive [Unrated] (2008) BRRip 720p x264.mp4 | 806210708 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.62Sex Drive [Unrated] (2008) BRRip 720p x264 AC3--prisak~~{HKR | 2351851167 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.69Sex Drive (2008).mp4 | 973922448 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.63Sex.Drive.2008.Unrated.DVDRip.x264-NoRBiT.mkv | 2205507668 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.62sex.drive.2008.avi | 734042112 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.54sex drive(2).avi | 733919232 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.62Sex Drive (2008).divx | 738869580 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.64Sex Drive [Unrated] (2008) BRRip 720p x264--prisak~~{HKRG}.m | 884256459 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.66fffb90b51831bf9929ad9b040a8969a513.flv | 327741491 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.57Sex Drive.mp4 | 1496903865 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.66Sex.Drive.UNRATED.1080p.BluRay.x264-HD1080.mkv | 8531537278 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.68Sex Drive.mp4 | 712556692 | Movie filenames

							Hash - MX Player v1v.mp4 | 989498031 | Movie filenames

							Hash - BSPlayer v2.63Sex.Drive.UNRATED.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS.mp4 | 4269579729 | Movie filenames

تعليق رافع الترجمة1
00:00:04,104 --> 00:00:09,541
.."مرحبا، إسمي "شن أندرسن
(كاتب نصوص ومخرج فليم (الدافع الجنسي
2
00:00:10,710 --> 00:00:13,270
مرحبا "جون" لَم أرك في الجوار
3
00:00:13,346 --> 00:00:18,181
"هذا "جون موريس -
(كاتب نصوص ومنتج فيلم (الدافع الجنسي -
4
00:00:18,251 --> 00:00:21,084
(مرحبا بكم في (اللا مُقدر -
...(اللا مُطهر) -
5
00:00:21,154 --> 00:00:22,451
...في نسخة...
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,422
(الدافع الجنسي) -
(الدافع الجنسي) -
7
00:00:24,491 --> 00:00:27,007
كم عدد المرات التي حصلت لكم هذا؟
8
00:00:27,160 --> 00:00:31,394
تشتري (دي.في.دي) غير مُصنف لتشاهده
...مع أصدقائك، فقط مع أصدقائك
9
00:00:31,464 --> 00:00:35,594
لتدركَ بأنك حصلت فقط على نفس الفيلم القديم
بالإضافة إلى بضع كلمات بذيئة
10
00:00:35,668 --> 00:00:37,966
وبالإضافة، ربما صدر أو إثنين
11
00:00:38,038 --> 00:00:40,097
يا له من عرض -
...وكيفية -
12
00:00:40,173 --> 00:00:41,504
ليس الأن
13
00:00:41,574 --> 00:00:45,738
"ذلك صحيح، "جون
...على هذا الـ(دي.في.دي) الغير مُصنف نعدكم
14
00:00:45,812 --> 00:00:47,808
...بالمشاهد
15
00:00:48,214 --> 00:00:52,173
بصدق لدينا خبرة في تصوير
المشاهد الفِظة والوقحة والغير الإخلاقية
16
00:00:52,252 --> 00:00:55,153
نعدكم -
بالإضافة، نعدكم بالمزيد من الصدور -
17
00:00:55,221 --> 00:00:57,485
الصدور العارية مثل هذه
18
00:00:59,225 --> 00:01:01,056
تلك الصدور جيدة
19
00:01:02,062 --> 00:01:05,808
بالإضافة، المزيد من الأعضاء
مثل هذا
20
00:01:06,166 --> 00:01:08,066
"هذا عضو جيد، يا "جون
21
00:01:08,501 --> 00:01:12,801
ذلك صحيح، يا "جون" وهذا ليس كل شيء
...نعدكم بالكثير من المناظر الإضافية
22
00:01:12,872 --> 00:01:17,206
المُتجددة والهراءات الأخرى
التي ستجعل من الفيلم طويلاً
23
00:01:17,277 --> 00:01:20,041
وهذا يدُل على مستوى متدنئ
في صنع الأفلام من طرفكم
24
00:01:20,113 --> 00:01:21,102
أنتم أيها المُشاهدون -
أجل المُشاهدون -
25
00:01:21,347 --> 00:01:25,875
(لذا إن لَم تشاهدوا أبداً فيلم (الدافع الجنسي
...من قبل! واقعياً
26
00:01:25,952 --> 00:01:28,420
فلا تشاهدوا هذه النسخة أولاً
27
00:01:28,488 --> 00:01:32,219
شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم
ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة
28
00:01:32,292 --> 00:01:33,384
لماذا؟
29
00:01:33,460 --> 00:01:39,022
أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم
ستكون مُقرفة
30
00:01:45,138 --> 00:01:49,097
،عذراً، لكن لم يكن بوسعي المساعدة بل تنبيهكِ
بأن لدي نفس هذا الوشم العشائري
31
00:01:49,175 --> 00:01:51,143
...لدي واحدة
أسفل ظهري
32
00:01:51,211 --> 00:01:56,011
لكن في الواقع لدي سيارة مدنية في الخارج
...إذا كنتِ تريدين رؤيتها
33
00:02:02,122 --> 00:02:06,317
،حسناً
لماذا لا تفعلها مرة أخرى؟
1
00:02:08,000 --> 00:02:22,800
F.F.U : تـــرجـــمــة
34
00:02:25,078 --> 00:02:29,070
نفتتح قُبالة الـ(ميشيجان) بإسبوعين
35
00:02:29,549 --> 00:02:33,949
المدرب ضبطني وأنا
أركل المقاعد بشدة
36
00:02:37,123 --> 00:02:41,251
،تبا
ما مقدار هذا؟
37
00:02:41,995 --> 00:02:45,088
واحد... لا، إثنين
38
00:02:49,068 --> 00:02:52,935
أقوم برفع الـ300
39
00:03:00,780 --> 00:03:04,404
...حسناً، دعنا نرى
(أيتها (الجذابة
40
00:03:08,221 --> 00:03:10,313
!روعة
41
00:03:10,823 --> 00:03:12,812
...مممم
42
00:03:13,793 --> 00:03:17,101
،رائع
...أنتِ فعلاً جميلة، أبداً لَم أرى
43
00:03:17,130 --> 00:03:18,324
لا، توقف عن هذا، توقف عن هذا
44
00:03:18,398 --> 00:03:23,164
،لا تكن مُتهوراً جداً
هيا، كُن مُركزاً كُن هدئاً
45
00:03:24,137 --> 00:03:28,867
لا تكن مُخنثاً
أخبرها بأنها شخصية قبيحة
46
00:03:29,943 --> 00:03:31,501
أجل
47
00:03:31,578 --> 00:03:32,806
ليس سيئاً
48
00:03:34,247 --> 00:03:37,407
لقد رأيتُ الأجمل
49
00:03:40,820 --> 00:03:43,378
أجل، أيً كان
50
00:03:43,489 --> 00:03:49,606
المدرب يجعلنا نركض مرتين في اليوم
لذا لدي الحماسة
51
00:04:11,317 --> 00:04:15,808
!(أيتها الآنسة (الجذابة
كيف وصلتي إلى هنا؟
52
00:04:16,189 --> 00:04:18,178
!أصمت
53
00:05:36,936 --> 00:05:39,370
إيان" أفيق، أيها الكسول"
تذكر قوانين القاضي في سن الـ20
54
00:05:39,439 --> 00:05:41,498
إذا كنت تريد من هذه الجولة أن تنجح
من الأفضل أن تكون مع مجموعتك
55
00:05:41,574 --> 00:05:43,701
حسناً، سأنزل حالاً -
"لا، الأن يا "كلاي أيكين -
56
00:05:43,776 --> 00:05:45,767
حسناً -
"لا، الأن يا "هومو -
57
00:05:45,845 --> 00:05:47,870
مُجرد بضع لحظات -
"لا، لا، لا، الأن يا " سيسي -
58
00:05:47,947 --> 00:05:51,711
...فقط -
"لا، الأن يا "شود ستروكر -
59
00:05:51,884 --> 00:05:55,374
"الأن، يا "حقيبة الكرة
60
00:06:00,093 --> 00:06:01,287
...أنت
61
00:06:01,494 --> 00:06:03,792
أوه! توقف عن هذا -
يؤلم، أليس كذلك؟ -
62
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
أصمتوا! أحاول النوم
63
00:06:06,399 --> 00:06:10,233
أسف أيها الـ(د) الضخم
عد إلى النوم، أنت ذهبي
64
00:06:10,303 --> 00:06:13,033
أنت، إرفع مؤخرتك من على السرير -
أعطني بعض اللحظات -
65
00:06:13,272 --> 00:06:18,606
ماذا تفعل تحت الغطاء، هااا؟
ماذا تفعل! أتحك عضوك من تحت جلدك؟
67
00:06:18,711 --> 00:06:20,372
،هيا، إنهض
ما الذي تخبئه؟
68
00:06:20,446 --> 00:06:22,437
هل لديك عضو ضخم تحت الغطاء
أليس كذلك؟
69
00:06:22,515 --> 00:06:27,303
أجل، هو كذلك، أنت تعصره أيضاً
تبا، ما هذا؟
70
00:06:27,520 --> 00:06:31,606
أخوك الأصغر نائم
ليس بعيداً عنك بعشر أقدام، يا اللهول
71
00:06:31,791 --> 00:06:33,224
جيد، رُفقائي كلهم هنا
72
00:06:33,292 --> 00:06:35,260
...أبي، "إيان" عاري -
"هل ممكن، "ريكس -
73
00:06:35,328 --> 00:06:38,764
رفيقكم أحدثَ قنبلة
لذا أفتحوا آذنكم
74
00:06:38,831 --> 00:06:42,800
،الليلة الماضية
رفيقكم القديم طرح إنفجاراً من التساؤلات
75
00:06:43,002 --> 00:06:45,663
"أريهم، يا "كارين
76
00:06:47,373 --> 00:06:50,034
أنا سعيدة جداً
77
00:06:51,411 --> 00:06:53,879
!يا رفاق، أفسحوا الطريق للمُضيء
78
00:06:53,946 --> 00:06:57,404
إيان" أيمكنك النهوض والحضور إلى هنا"
لتحضن "كارين"؟
79
00:06:57,483 --> 00:06:58,472
...مممم
80
00:06:59,018 --> 00:07:03,751
أجل، "إيان" هيا، أنت تصبح وقحاً -
هل يمكننا فعل ذلك فيما بعد؟ -
81
00:07:03,823 --> 00:07:07,707
...تبا، يا "إيان" إنهض -
لا، لا، عزيزي، لا عليك -
82
00:07:07,960 --> 00:07:13,260
علينا منحه بعض الوقت
ليتعود على الفكرة
83
00:07:14,634 --> 00:07:15,623
كارين"؟ "
هل أنتِ على ما يرام؟
84
00:07:15,701 --> 00:07:17,760
كارين" "كارين" عزيزتي؟"
أأنتِ على ما يرام؟ -
85
00:07:17,837 --> 00:07:19,202
حبيبتي؟
86
00:07:19,405 --> 00:07:22,606
ما هذه الرائحة كرائحة التبرُز؟
87
00:07:26,579 --> 00:07:30,241
!"هيا بنا! لنركل المؤخرات يا "ديلدو
88
00:07:39,258 --> 00:07:43,557
،هيا، إصعد
!إصعد
89
00:07:50,870 --> 00:07:53,167
!أنت مُقرف
90
00:07:54,173 --> 00:07:58,336
حسناً، جدياً
تُنهك بسرعة كبيرة، إصعد
91
00:08:02,348 --> 00:08:06,839
لن أسقط
لذا دعنا ننهض
92
00:08:08,621 --> 00:08:12,707
إيان" دعني أسألك سؤالاً"
وأريد منك جواباً صريحا
93
00:08:12,992 --> 00:08:14,857
أأنت شاذ؟ -
ماذا؟ -
94
00:08:14,927 --> 00:08:17,395
!تبا، عرفتُ هذا -
أنا لَم أقل أي شيء -
95
00:08:17,463 --> 00:08:19,761
تماماً، وكأن أحد الأشخاص يسألك
إذا كنتَ مُدخن بولندي
96
00:08:19,832 --> 00:08:23,268
أنت تنكر فقط، مباشرةً
لا تردد، لا إلتفاف في الجوار
97
00:08:23,336 --> 00:08:24,735
ريكس" أنا لست بشاذ"
98
00:08:24,804 --> 00:08:26,795
أبي يعتقد بأنك شاذ -
ماذا؟ -
99
00:08:26,873 --> 00:08:30,001
أنت تحطم قلب الرجل الُمسن -
لا، لا أفعل، أخبرته بأني لست شاذاً -
100
00:08:30,076 --> 00:08:33,204
إيان" أنت في سن الـ18"
ولَم تحصل أبداً على صديقة
101
00:08:33,279 --> 00:08:35,975
هكذا الناس يصفون الشواذّ
أتعرف ذلك؟
102
00:08:36,048 --> 00:08:38,016
!لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا
103
00:08:38,084 --> 00:08:40,484
ليس هكذا يحدث؟
إذاً أخبرني كيف يحدث، أيها الخبير
104
00:08:40,553 --> 00:08:42,987
أيها الخبير اللعين، أيها المُخضرم
105
00:08:43,055 --> 00:08:45,046
...أنت، ماذا الذي يعجبك أكثر
العضو أو الكرات؟
106
00:08:45,157 --> 00:08:48,217
هذا فِظ -
أيعجبك كِلاهما، أليس كذلك؟ -
107
00:08:48,394 --> 00:08:52,831
،هو كمثل أيام الثلاثاء تريدها كبيرة
المضاجعة القديمة، مؤخرة لامعة وعضو
108
00:08:52,899 --> 00:08:56,300
وفي الأربعاء والخميس
فوق الكرات
109
00:08:56,369 --> 00:08:58,564
لا أدري لماذا تُحدثني عن هذا -
لا يمكنك الإختيار! هل يمكنك؟ -
110
00:08:58,638 --> 00:09:01,539
هذا واحد خشن
تحبه وتهوّسه
111
00:09:01,607 --> 00:09:04,041
لا، أنت تستمر بالحديث حوله
112
00:09:04,110 --> 00:09:05,873
لماذا تبتسم لي؟
أنا جاد
113
00:09:05,945 --> 00:09:08,880
!لا تبتسم لي، أتعرف
سوف أوقعك من على هذه الأرض
114
00:09:08,948 --> 00:09:10,813
كيف يشبه مذاقه؟
115
00:09:10,883 --> 00:09:13,249
عندما تزيل فمك منه
...يشبه نوعاً
116
00:09:13,319 --> 00:09:16,550
مثلما يمكنك رؤية إنعكاسك من ذلك العضو
117
00:09:16,622 --> 00:09:18,783
يصفعك على وجهك بالقليل منه
118
00:09:18,858 --> 00:09:20,985
ألا يعجبك ذلك؟ -
...أنا لا أقضمه -
119
00:09:21,060 --> 00:09:27,966
،يكفي، كالجسم اللامع
رأس فطر مُغري مُفعم بالحيوية
120
00:09:28,034 --> 00:09:29,228
أجل، أجل
121
00:09:29,302 --> 00:09:31,566
أصغ، كل شاب لديه نزوة بشاب أخر
122
00:09:31,637 --> 00:09:35,368
لكن عليك أن تدفن تلك الهراءات بعيداً
هذه أمريكا، تبا
123
00:09:35,441 --> 00:09:39,434
...هنالك
...هنالك فتاة كنت أستلطفها
124
00:09:39,512 --> 00:09:42,413
حسناً، أنا أصغِ
أين تقابلها؟
125
00:09:42,481 --> 00:09:45,202
على... على الإنترنت
126
00:09:45,751 --> 00:09:49,209
"ماذا؟ لمُمارسة الجنس، يا "إيان
ألا تشاهد... الخط الساخن؟
127
00:09:49,322 --> 00:09:53,691
من المُحتمل إنها رجل، بعض كبار السن السُمن
الذين يريدونَ كبسك في العادم
128
00:09:53,759 --> 00:09:58,320
لكنك تحب ذلك، أليس كذلك؟
"لأنك "هومو
129
00:10:11,377 --> 00:10:16,575
إيان" حاول ألا تعود للبيت وأنت"
أكثر إستهتاراً مما أنت عليه الأن
130
00:10:17,984 --> 00:10:20,885
جدياً، مع ذلك، أنت مُنهك
131
00:10:20,953 --> 00:10:24,979
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
سأضربك في حنجرتك اللعينة
132
00:10:33,032 --> 00:10:37,505
مرحبااا
133
00:10:37,737 --> 00:10:41,195
ما هو أغنيتك المفضّلة؟
134
00:10:41,273 --> 00:10:45,106
ربّما يمكننا أن نغني معاً
135
00:10:45,311 --> 00:10:52,682
،حسناً، أعتقد بأنك ذكي
أنت شيء جميل
136
00:10:52,818 --> 00:10:58,585
،أخبريني بإسمكِ
أنا أموت هنا
137
00:11:03,195 --> 00:11:07,653
أحصل عليكِ حيث أرغب بكِ
138
00:11:07,833 --> 00:11:09,323
أجل
139
00:11:17,243 --> 00:11:23,648
مرحبا، "بيكا" كيف حالكِ؟ -
أنا جيدة، أنا بخير، آيً كان -
140
00:11:23,749 --> 00:11:27,879
"مرحبا، "بيكا
يبدو كان يومكِ حافلاً وسيئاً
141
00:11:27,953 --> 00:11:31,787
(رون" و "إيان" يُريدان (4-1-أونو" -
آيً كان، أنتم يا رفاق وقحين -
142
00:11:31,857 --> 00:11:37,419
أنا لستُ وقحاً، لَم أقل أي شيء -
حسناً، من سيأخذ جولة القسائم؟ -
143
00:11:38,998 --> 00:11:43,707
لا، "بيكا" أنا قمت بها بالأمس -
"أرجوك، يا "إيان -
144
00:11:44,570 --> 00:11:47,299
أحبك جداً
145
00:11:47,506 --> 00:11:53,068
...مرحبا، هذه القسيمة لـ6 أشخاص مجاناً
لا؟ حسناً، أسف، (دوناتس)؟ لا
146
00:11:53,145 --> 00:11:57,404
(ستّة (دوناتس) مجاناً مع دزينة (بانديتو
مرحبا بكم، عذراً
148
00:11:57,850 --> 00:12:00,341
أعذرني، هل تعرف أين الممر؟
149
00:12:00,419 --> 00:12:06,480
عند قاعة السينما -
شكراً، يا صاح -
150
00:12:08,928 --> 00:12:12,395
،أجل
مُضحك جداً
151
00:12:14,300 --> 00:12:16,325
دوناتس) مجاني)
قسائم مجانية
152
00:12:16,569 --> 00:12:20,202
فيليشا" هل تلك مُلائمة، يا عزيزتي؟"
153
00:12:30,983 --> 00:12:35,011
صراحةً، تبدينَ لطيفة
154
00:12:35,187 --> 00:12:38,404
تدرين يا حلوتي، هنالك مُتسع من الوقت
لتحصلي على صدور مُتناسقة، قبل زفافي
156
00:12:38,657 --> 00:12:41,125
دارين" وأنا ناقشنا الموضوع بالفعل"
وأخبرني بأنه مُستعد للدفع
157
00:12:41,193 --> 00:12:45,356
أقصد، هو طبيب أسنان
لذا ليس هناك أي مشكلة
158
00:12:45,731 --> 00:12:47,824
عذراً، هل لديك زوج مقص؟
159
00:12:47,900 --> 00:12:49,959
،أوه، طبعاً، يا حلوتي
هل لديكِ شيءً مشدود؟
160
00:12:50,035 --> 00:12:53,527
أوه، لا، كنت أتمنى فقط
هل يمكنك خياطة رسغي بسرعة؟
161
00:12:53,606 --> 00:12:57,404
زوجي قتل نفسه في
عيد الميلاد الماضي
162
00:12:58,144 --> 00:13:01,739
...آسفة جداً، أنا كنت فقط
163
00:13:02,014 --> 00:13:08,610
مرحبا، هذه قسيمة لـ6 أشخاص
دوناتس)، (دوناتس) مجاني؟)
164
00:13:12,858 --> 00:13:18,505
يا اللهي! تبدو مثيراً جداً عليه
165
00:13:18,731 --> 00:13:21,666
مرحبا، حبيبتي
إسمعي، لا تسلُكي هذا الطريق الخاطئ
166
00:13:21,734 --> 00:13:23,668
شقيقك يحاول قدر المُستطاع
167
00:13:23,736 --> 00:13:26,398
،هو مُجرد عبارة كشيء تحتاجه
أتعلمي؟
168
00:13:26,472 --> 00:13:28,804
،وأعتقد أنكِ أفضل من ذلك
"يا "كيمبيرلي
169
00:13:28,874 --> 00:13:33,777
...لكن كل الذي كنت أقوله هو أن -
أصمتي! دعنا نرى الأوسع، موافقة؟ -
170
00:13:33,946 --> 00:13:35,937
...أقصد، يا
خرجت لأشتري له الملابس في الوقت الحاضر
171
00:13:36,015 --> 00:13:39,883
هو في سن الـ18
لا يجب علي فعل تلك الهراءات مُجدداً
172
00:13:39,952 --> 00:13:44,480
مهلك، يا "جودي" إصغي أنا آسف
أنا أفقدكِ، أنا متجه إلى النفق
173
00:13:46,091 --> 00:13:49,822
"حسناً، هذا رسمي يا "لانسي
أمك لازلت تتفوه بالهراءات الغبية
174
00:13:49,895 --> 00:13:52,193
ماذا! هل تقول لي؟
لا تتفوه بالهراءات؟
175
00:13:52,264 --> 00:13:55,165
،لا، في الوقائع هي لا تفعل
لا تفعل أبداً
176
00:13:55,234 --> 00:13:58,067
،حسناً، دعني آُسدي لك بعض النصائح
يا "لانس" حسناً؟
177
00:13:58,137 --> 00:14:01,129
لا تتزوج أبداً، الزواج هو
مُجرد إستعراض اللا نهائي من الهراءات
178
00:14:01,207 --> 00:14:04,904
...ومهما تفعل يا صاح
إرتدي دائماً الواقي، تبا
179
00:14:04,977 --> 00:14:07,810
جميل، دائماً مُتفاخر
180
00:14:07,880 --> 00:14:12,646
...مهلك يا "لانسي" لم أقصد أن
"مهلك يا "داوج
181
00:14:15,321 --> 00:14:20,189
مرحبا، سيدي لدي شيئاً جذاب
لإبنتك الصغيرة
182
00:14:21,760 --> 00:14:26,696
!يا اللهي، عذراً! آسف
183
00:14:31,103 --> 00:14:35,096
إيان"؟ يا اللهي، يا صاح ما الذي حدث؟" -
لا أعلم -
184
00:14:35,174 --> 00:14:37,574
هل هنالك عضو وكرات
في مُقدمتي مُجدداً؟
185
00:14:37,643 --> 00:14:41,134
مثل صندوق الشجرة الصغيرة -
شكراً لك -
186
00:14:41,280 --> 00:14:44,145
يا اللهي
187
00:14:46,118 --> 00:14:50,077
يا للهول" تبدين جميلة" -
!"اللهي، أصمت يا "إيان -
188
00:14:50,155 --> 00:14:54,057
...ماذا؟ أنا أقول فقط
عادةً تلبسين! لذا... أنتِ تبدين جميلة
189
00:14:54,126 --> 00:14:56,458
إيان" لماذا لسانك يكون طويلاً"
عندماً تتحدث إلينا؟
190
00:14:56,528 --> 00:15:00,020
"أجل، يا "إيان -
آسف، هذه... هذه عادة -
191
00:15:00,099 --> 00:15:03,125
"تلك الفتاة التي تعمل معك "بيكا
هل ستُحضرها إلى حفلتي الليلة؟
192
00:15:03,202 --> 00:15:07,901
أجل، طلبت منها، وقالت لا -
جيد يا صاح، هي كُلياً لا تنفعك -
193
00:15:07,973 --> 00:15:10,441
هذا الذي تقولينه حول الجميع
194
00:15:10,509 --> 00:15:12,500
،جعلتكَ ترتدي البذلة اللعينة مُجدداً
أليس كذلك؟
195
00:15:12,578 --> 00:15:15,012
...أتعلم، أنا لا أُعارض -
يا صاح، لو أخبرتها لتغُرب عنك -
196
00:15:15,080 --> 00:15:18,413
لكانت الأن مستغرقة في أحلام يقظة
حول عضوك القذر الكبير
197
00:15:18,484 --> 00:15:19,678
إيان" لا تصغ إليه"
198
00:15:19,752 --> 00:15:22,448
حسناً، الفتيات يريدن فتى مناسب
الذي يعاملهن جيداً
199
00:15:22,521 --> 00:15:24,148
حقاً؟ -
أجل، حقاً -
200
00:15:24,223 --> 00:15:26,453
...أنظر، كل الذي أحاول قوله هو
الجميع يُريدونَ التحدي
201
00:15:26,525 --> 00:15:28,925
...الجميع يريد -
الذي لم يحصلوا عليه! أعرفه، أنا حصلت عليه -
202
00:15:28,994 --> 00:15:32,327
هل فهمتني؟ لأني أعني ما أقول
يبدو وكأني أعلمك المشي أحياناً
203
00:15:32,398 --> 00:15:36,391
!هذه الهراءات لا تنجح -
تنجح معكِ -
204
00:15:36,468 --> 00:15:39,231
لا، لا تنجح
205
00:15:42,841 --> 00:15:44,308
!"يا "فيليشا
206
00:15:44,576 --> 00:15:48,342
أيها الكرات! علي الذهاب
أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع
207
00:15:48,414 --> 00:15:51,281
أقرباء رائعون؟ -
إيان" هي المسيح الدجال، تبا" -
208
00:15:51,350 --> 00:15:55,303
ما زالت مثيرة للغاية -
تباً لك أيضاً، إلى اللقاء -
209
00:15:55,521 --> 00:15:56,613
"إذاً ما الذي حدث مع "بيكا
210
00:15:56,689 --> 00:15:58,281
...هل كنت تفعل مثل ما أخبرتك
تصبح وضيعاً؟
211
00:15:58,357 --> 00:16:03,505
أجل، نوعاً ما... كنتُ وضيعاً
أو أخبرك... لا، ليس تماماً
212
00:16:03,762 --> 00:16:05,730
أعني هذا! أتعلم؟
أمارس ذلك نوعاً ما
213
00:16:05,798 --> 00:16:08,995
كَوني أُصبح وضيعاً
مع تلك الفتاة التي أقابلها على الإنترنت
214
00:16:09,068 --> 00:16:11,036
...وأفهم ذلك، أنا فقط -
شكراً -
215
00:16:11,103 --> 00:16:12,934
لا أعتقد بأني قادر على
فعل ذلك في الواقع
216
00:16:13,005 --> 00:16:15,098
،يا صاح، بالطبع تقدر
أأمن بك، أتعلم؟
217
00:16:15,174 --> 00:16:18,940
أنت فقط توقف عن القلق
كونك الشخص الصالح في كل الوقت
218
00:16:19,011 --> 00:16:21,104
،أعني هذا، حسناً
أنظر حول "أندي" و "راندي" هناك؟
219
00:16:21,180 --> 00:16:23,045
تعتقد بأنهم يهتمون
بالذي تفكر بهن النساء بشأنهم؟
220
00:16:23,148 --> 00:16:25,404
تعتقد بأنهم يُبالون؟
221
00:16:25,651 --> 00:16:28,381
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
222
00:16:28,454 --> 00:16:31,821
مرحبا، أنا جامع الأطفال البؤساء
من الإكوادور
223
00:16:31,890 --> 00:16:33,289
هل تودون المساعدة؟ -
ليس في الواقع -
224
00:16:33,392 --> 00:16:36,404
ليس لدينا أي نقود -
ولا وظائف -
225
00:16:36,662 --> 00:16:38,129
هل تريدين الإحتفال؟
226
00:16:38,197 --> 00:16:40,358
...ممم
أنا نوعاً ما أعمل الأن
227
00:16:40,432 --> 00:16:42,764
عندما تنتهين؟ -
أجل، ماذا ستفعلين فيما بعد -
228
00:16:42,835 --> 00:16:44,393
لدي شيئاً ما أقوم به
في الكنيسة الليلة
229
00:16:44,470 --> 00:16:46,404
رائع، سنحضر -
أجل، أين هو؟ -
230
00:16:46,472 --> 00:16:48,497
هل سيتواجد الكثير من
المُثيرات مثلكِ هناك؟
231
00:16:48,574 --> 00:16:51,566
أولئك الشبان فعلاً جرئين
لن يصلا لأي مكان
232
00:16:51,643 --> 00:16:55,404
،هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد
لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين
234
00:16:55,614 --> 00:16:58,048
أترتدين الملابس التحية الضيقة تحت سروالك؟ -
أتُريدين منا أن نخلع قُمصاننا؟
235
00:16:58,117 --> 00:17:00,449
ما لون حمالة الصدر التي ترتدين؟ -
هل أمكِ أيضاً مثيرة؟ -
236
00:17:00,519 --> 00:17:02,111
هل ترغبين بي؟
237
00:17:02,187 --> 00:17:03,916
أين تسكُنين؟ -
ما هو لون السيارة التي لديكِ؟
238
00:17:03,989 --> 00:17:05,650
أين تعيشين؟ -
ما هو عنوانكِ؟ -
239
00:17:05,758 --> 00:17:07,419
هل تريدين أن نحضر معكِ؟ -
هل تحبين البيتزا؟ -
240
00:17:07,493 --> 00:17:10,393
لقد تواجدنا سابقاً في فندق
241
00:17:13,265 --> 00:17:18,133
(أغرب عني، (دونات -
ريكس" هذا أنا" -
242
00:17:18,370 --> 00:17:20,304
تبا، ما هذا؟
243
00:17:20,372 --> 00:17:24,274
،لقد حطمتُ مفتاح خزانتنا
لم أستطع إخراج ملابسي
244
00:17:24,343 --> 00:17:30,245
أدخل تلك الهراءات في الصندوق
(تبا، أنت تبدو كأضحوكة (الثُقب المكسيكي
245
00:17:32,885 --> 00:17:35,750
أنت مُقرف
246
00:17:38,323 --> 00:17:40,404
بيكا"؟ مرحبا"
247
00:17:40,659 --> 00:17:44,202
رائع، لم أعلم بأنكِ كنتِ ستحضرين
248
00:17:44,496 --> 00:17:49,661
رائع، حتى لم أكن أعلم بأنكِ
...تعريفين أين أسكن! أقصد
249
00:17:49,735 --> 00:17:52,397
أجل أعرف -
أجل -
250
00:17:52,471 --> 00:17:55,907
...إذاً -
...أوه! قصة مُضحكة، لقد حطمتُ -
251
00:17:55,974 --> 00:17:59,774
،لقد حطمتُ مُفتاحي
...و"رون" تركني أستعير الـ
252
00:17:59,845 --> 00:18:03,576
على أية حال، هذا عظيم
غيرتي رأيكِ؟
253
00:18:03,649 --> 00:18:04,877
الأن! الحفلة لم تبدأ
254
00:18:04,950 --> 00:18:10,202
ألا بعد بضع ساعات -
في الواقع، كنت أتسأل إذا كان "ديلان" هنا -
255
00:18:11,123 --> 00:18:13,591
ديلان"؟" -
أجل، هل هو هنا؟ -
256
00:18:13,659 --> 00:18:16,059
أخي "ديلان" الذي بعمر الـ14؟ -
أجل -
257
00:18:16,128 --> 00:18:21,088
"ملابس داخلية جميلة، يا "إيان
فرقعات لعينة! ذلك كان مُضحك
258
00:18:21,166 --> 00:18:24,808
أنتِ تعلمين أنه في عمر الـ14
أليس كذلك؟
259
00:18:41,720 --> 00:18:47,315
،لورا"، "سيندي" هذا الهراء مجاني كلياً"
يُعجبني هذا
260
00:18:55,767 --> 00:18:59,463
مرحبا، هنيئاً، من الجيد رؤيتكِ -
مرحبا -
261
00:19:02,474 --> 00:19:06,237
هل هذه هي الخطة؟
262
00:19:13,685 --> 00:19:17,951
إيان"! يا رجل، هنالك أكثر من 80 فتاة"
رطبة هنا، أزح عن غطائك
263
00:19:18,023 --> 00:19:20,992
هل بدأت في التدخين الأن؟ -
أجل -
264
00:19:21,059 --> 00:19:24,324
مرحبا "لانس" حفلة مُزدحمة -
حسناً، يا وقحة -
265
00:19:24,396 --> 00:19:26,227
ألا ترين بأن لدي مُحادثة هنا؟
266
00:19:26,298 --> 00:19:29,233
سأكون معكِ بعد لحظات
!إتفقنا
267
00:19:29,301 --> 00:19:30,632
شكراً لكِ -
أعذرينا -
268
00:19:30,702 --> 00:19:32,670
لا تعتذر لها -
أنا آسف -
269
00:19:32,738 --> 00:19:35,433
لا تعتذر لي
270
00:19:39,244 --> 00:19:43,076
سأذهب لأرى "فيليشا" تتحدث إلى من؟ -
!لا يا رجل، إنسى "فيليشا" إتفقنا -
272
00:19:43,148 --> 00:19:45,173
أعلم بأنكما لا تليقان لبعض
وتلك كل الهراءات
273
00:19:45,250 --> 00:19:47,616
لكن الليلة ذلك العضو على مقربة
من القليل بضوء مُشرق
274
00:19:47,686 --> 00:19:49,711
مرحبا "ليندسي" حبيبتي
أين أنتِ ذاهبة؟
275
00:19:49,788 --> 00:19:52,256
تعالي هنا، لم نتهي بعد
إجلسي هنا
276
00:19:52,324 --> 00:19:56,158
تعرفين صاحبي "إيان"؟ -
أجل لا، لا أعرفه -
277
00:19:56,228 --> 00:20:00,130
كنتِ موجهتي الصحيفية -
حسناً بالطبع، أمي تستلطفك -
278
00:20:00,199 --> 00:20:06,627
!تبا أمكِ تستلطف "إيان" أنظري إليه
إنه، الملك القرمزي اللامع الكبير، أليس كذلك؟
279
00:20:06,705 --> 00:20:08,900
أتعلمين ماذا بعد؟
280
00:20:08,974 --> 00:20:12,707
إيان" لم يكسر عذريته بعد"
281
00:20:13,745 --> 00:20:15,110
أنا آسف جداً
282
00:20:15,180 --> 00:20:21,411
لا تتركِ هذا يردعك
من مُمارسة الجنس معه
283
00:20:24,122 --> 00:20:27,353
،أجل لا، أنا ذكياً جداً
(دخلتُ جامعة (ويسكونسن
284
00:20:27,426 --> 00:20:29,656
وسأختار الطبّ البيطري
...لأني أنتمي هناك
285
00:20:29,728 --> 00:20:32,162
هل ستذهبين إلى الكُلية؟ -
(جامعة (بولدر -
286
00:20:32,231 --> 00:20:33,926
إنها مدرسة الحفلات العظيمة
287
00:20:33,999 --> 00:20:39,369
أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم
برنامج علم الفلك الجيد جداً
288
00:20:39,438 --> 00:20:41,372
لا أعلم إذا كان ذلك
...الذي ستذهبين لأجله أو
289
00:20:41,440 --> 00:20:48,707
لأنه حقاً الأعلى سُمُوً
...ويمكنك رؤية التألق هي جيدة حقاً
290
00:20:49,982 --> 00:20:51,606
الكواكب
291
00:20:51,850 --> 00:20:55,342
،رائع! التأثير الفكري النادر هناك
ذلك إيحائي جداً
292
00:20:55,420 --> 00:20:58,651
،لا أقول بأنكِ ستقومين بهذا علي
...حسناً
293
00:20:58,757 --> 00:21:03,161
يمكنك فقط أن تلتصقِ بأصبعي إذا أردتِ
...لأن هذا يشعركِ بالنشوة، لذا
294
00:21:03,362 --> 00:21:09,707
،أنتِ فعلاً جيدة في ذلك
...وهذا حقاً رطباً أيضاً
295
00:21:11,436 --> 00:21:13,904
إيان" يا صاح"
أنا... هل عذرتني للحظة؟ -
296
00:21:13,972 --> 00:21:15,963
مرحبا، مرحبا؟
297
00:21:16,041 --> 00:21:19,408
!مرحبا -
مرحبا! كيف الحال؟ -
298
00:21:19,478 --> 00:21:23,244
ما الذي تفعله في الداخل، يا صاح؟ -
ما الذي تفعلينه هنا، يا صاح؟ -
299
00:21:23,315 --> 00:21:26,148
سألتك أولاً؟ -
لا شيء -
300
00:21:26,218 --> 00:21:29,984
لا، فقط سكبت البيرة على قميصي
...لذا توجب علي أن
301
00:21:30,055 --> 00:21:34,992
إعتقدتُ بأن لديك فتاة في الداخل -
أجل، حقاً أتمنى ذلك -
302
00:21:35,060 --> 00:21:38,587
إذاً، حسناً
...إذاً، هل والِديك ما يزالا يطوفان
303
00:21:38,664 --> 00:21:40,723
بدراجة "ديلان" في الجوار
في عطلة نهاية الأسبوع؟
304
00:21:40,832 --> 00:21:42,459
أجل، أجل، أجل
جميعهم يقمون بهذا في الصباح
305
00:21:42,534 --> 00:21:43,796
حسناً، رائع
306
00:21:43,869 --> 00:21:48,897
،لأن قريبي الشرير يقودني للجنون
...لذا، لا أدري
307
00:21:48,974 --> 00:21:52,137
أتعتقد بإمكاني المُكوث عندكم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
308
00:21:52,244 --> 00:21:54,906
!أجل، أجل، كمثل النوم أو شيئاً
هذا سيكون مرحاً
309
00:21:54,980 --> 00:22:02,404
يا اللهي! شكراً جزيلاً
أجل، لدي سر
310
00:22:02,688 --> 00:22:05,555
حسناً -
...لكن هو كمثل سر الفتيات، لذا -
311
00:22:05,624 --> 00:22:10,357
هل يمكنك التعامل معه؟ هل أنت متأكد؟ حسناً -
أجل -
312
00:22:10,462 --> 00:22:14,226
أنت "ديبيتز" أغرب عنا
313
00:22:15,500 --> 00:22:18,901
...حسناً، إذا أنا
يا اللهي، هذا مُحرج جداً
314
00:22:18,970 --> 00:22:25,011
أنظري إلى نفسكِ تتصرفين كالفتاة -
أعلم، أعلم، حسناً، حسناً، ها هي -
315
00:22:25,277 --> 00:22:30,101
لقد أوقعت بأحدهم... شاب، رجل
316
00:22:30,315 --> 00:22:32,909
أجل، حسناً، من هو؟
317
00:22:32,984 --> 00:22:35,782
هيا، أنت تعرفني أكثر من أي أحد
!أُراهن بأنك تعرف من هو
318
00:22:35,854 --> 00:22:38,412
هيا! توقع
319
00:22:39,458 --> 00:22:41,011
...ممم
320
00:22:41,259 --> 00:22:44,202
أعتقد بأني عرفت
321
00:22:51,103 --> 00:22:58,404
أنا أمزح، يا اللهي، تمكنتُ منكِ
!أنتِ سهلة للغاية، أنتِ سهلة للغاية
322
00:23:00,912 --> 00:23:04,006
أنت صديقي العزيز -
أعلم، وأنتِ صديقتي العزيزة -
323
00:23:04,082 --> 00:23:10,041
لذا لهذا السبب هذا مُضحك
لكنا قد تبادلنا القُبل، ألا إننا لم نشأ
324
00:23:10,222 --> 00:23:14,606
إذاً من هو؟ من هو المحظوظ؟
كاباليرو)؟)
325
00:23:14,826 --> 00:23:17,056
ممم... لا أحد
326
00:23:17,129 --> 00:23:21,707
لا أحد؟ -
أنا... أنا كنت أمزح أيضاً -
327
00:23:21,933 --> 00:23:24,026
ذلك مُضحك -
هذا مرح -
328
00:23:24,102 --> 00:23:27,011
ذلك مُضحك جداً -
ذلك مُضحك جداً -
329
00:23:27,239 --> 00:23:29,002
...!أوه
330
00:23:29,074 --> 00:23:30,063
لديكِ -
أجل -
331
00:23:30,142 --> 00:23:32,667
...حسناً، إذاً -
!مرحبا -
332
00:23:32,744 --> 00:23:35,109
حسناً
333
00:23:40,018 --> 00:23:43,178
قاسي
334
00:23:52,230 --> 00:23:55,357
"لا عليك، هيا "إيان
335
00:23:55,567 --> 00:23:57,762
أتعلم ماذا؟ أنا على ما يرام
...فقط سأخرج
336
00:23:57,836 --> 00:24:00,669
إيان" هيا حبيبي، لا تكن خجولاً"
337
00:24:00,739 --> 00:24:04,766
لا، شكراً
...يبدو وكأن يديكِ موجودة بالكامل هناك، لذا
338
00:24:04,843 --> 00:24:07,038
أمتأكد بأنك لا تريد الحصول
على هذا، أخي؟
339
00:24:07,112 --> 00:24:09,171
لا، شكراً يا صاح
340
00:24:09,247 --> 00:24:12,648
يبدو أنكم مسيطرون
على الأوضاع كُلياً
341
00:24:12,717 --> 00:24:16,710
لذا أنا سأغادر فقط
أنتم جميعا توخوا الحذر
342
00:24:16,788 --> 00:24:19,346
ليندسي" سَلمي على والدتكِ"
343
00:24:19,524 --> 00:24:23,014
،حسناً، أراك فيما بعد
يا رجل
344
00:24:28,834 --> 00:24:32,404
،إيان" يا رجل"
أين أنت ذاهب؟
345
00:24:33,205 --> 00:24:35,297
تبا
346
00:24:42,714 --> 00:24:46,202
مرحبا، يا "جولدي" أنهي بسرعة
347
00:24:51,456 --> 00:24:54,653
مرحبا حبيبتي، أتريدين الإحتفال؟ -
أنا في الحفلة -
348
00:24:54,726 --> 00:24:56,853
يجب عليكِ التبول علينا
349
00:24:56,928 --> 00:24:57,986
لماذا لا تلتقط صورة، يا "إيان"؟
350
00:24:58,063 --> 00:25:00,793
أجل، ورسله على موقع
أجمل.مُمارسة.الجنس.الرهيب
351
00:25:00,866 --> 00:25:02,891
!باكسلاش) نحن نحكم)
352
00:25:02,968 --> 00:25:04,128
إلى أين سيوصلك ذلك؟
353
00:25:04,202 --> 00:25:10,011
أنتم، هل بإمكاني أن سألكم سؤالاً يا رفاق؟ -
لقد فعلت ذلك -
354
00:25:10,141 --> 00:25:12,166
هل بإمكاني أن أسألكم سؤالاً أخر؟ -
لقد فعلت ذلك مُجدداً -
355
00:25:12,244 --> 00:25:14,439
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر، ما الأمر؟ -
356
00:25:14,513 --> 00:25:19,202
شعر جميل، يبدو أكثر جمالاً
من شعر تحت سروالي
357
00:25:20,919 --> 00:25:23,752
يا رجل، أين أنت ذاهب؟ -
لا عليك -
358
00:25:23,855 --> 00:25:26,824
ما الذي يحدث؟
شيئاً ما يزعجك؟ كن وَدوداً
359
00:25:26,892 --> 00:25:31,989
أنا... حسناً، حسناً -
عليك تجاوز القرد -
360
00:25:32,063 --> 00:25:36,227
،أيها الرفاق من أين تأتون بالجرأة
كإزعاج أي فتاة ترونها؟
361
00:25:36,301 --> 00:25:42,135
لأننا نحن الهراء بعينه -
أجل، أنت تُجيد معرفة تلك الساقطة -
362
00:25:43,208 --> 00:25:47,303
إذاً أين "فيليشا"؟ -
في..لي..شا، أجل -
363
00:25:47,579 --> 00:25:51,505
...هي عند -
في..لي..شا! أتضاجعها؟ -
364
00:25:51,783 --> 00:25:53,375
نحن مُجرد أصدقاء
365
00:25:53,451 --> 00:25:55,214
أنا غير مُطهّر -
أجل -
366
00:25:55,387 --> 00:25:57,582
أنا أرغب بكِ وأنا صعب المراس -
أجل -
367
00:25:57,656 --> 00:26:00,056
ولدتُ عن طريق التخصيب -
أجل -
368
00:26:00,125 --> 00:26:03,505
أنا رجل إطفاء -
!أغرب عني -
369
00:26:03,728 --> 00:26:05,525
إنتظر، إعتقدتُ بأنك أخذتها
إلى الحفلة الراقصة
370
00:26:05,597 --> 00:26:10,202
،أجل
لكن نوعاً ما كانت حفلة أصدقاء
371
00:26:12,904 --> 00:26:16,798
...كان يجب عليك مُضاجعتها، نحن لرغبنا
يا رجل، لرغبنا بمُضاجعتها بعنف
373
00:26:16,975 --> 00:26:20,011
لرغبنا بالحصول على تلك المؤخرة
...وفقط
374
00:26:22,213 --> 00:26:25,814
أجل، أخبرها بأننا سنُضاجعها عنك
إذا لم تكن ترغب في ذلك، أجل بعنف
376
00:26:25,884 --> 00:26:28,114
بأعضائنا -
أجل، بأعضائنا الضخمة -
377
00:26:28,186 --> 00:26:31,314
!بإمكانك رؤيتهم عن بُعد
ما الأمر؟
378
00:26:31,389 --> 00:26:35,358
ما الأمر؟ -
أنتِ، ألديكِ رقم هاتف؟ -
379
00:26:35,460 --> 00:26:38,606
ليس لديكِ، حسناً
380
00:26:43,268 --> 00:26:46,808
سأتصل بكِ من الدولي
381
00:26:48,406 --> 00:26:52,931
أنطق بها -
أنتِ فتاتي الـ(دونات) الصغيرة -
382
00:26:55,113 --> 00:26:59,776
إلى اللقاء، يا جذاب -
"أنت، "إيان -
383
00:26:59,918 --> 00:27:04,808
أتريد شم إصبعي؟ -
أجل، حسناً -
384
00:27:08,259 --> 00:27:11,750
هل أنت متأكد بأنك كنت في
الفتحة المُناسبة؟
385
00:27:18,670 --> 00:27:20,796
الأطفال
386
00:27:26,845 --> 00:27:29,107
رائع
387
00:27:33,852 --> 00:27:37,150
همم... 69
388
00:27:43,628 --> 00:27:45,720
يا للهول
389
00:27:53,505 --> 00:27:56,808
لا تكن مذعوراً، كن هادئاً
390
00:27:58,243 --> 00:28:00,677
لا أدري
391
00:28:01,012 --> 00:28:08,202
!ذلك بعيداً جداً، يا سكر بسكويتي
392
00:28:09,120 --> 00:28:13,404
!سكر بسكويتي؟ اللهي أنا مُقرف في هذا
392
00:28:19,120 --> 00:28:23,404
!سأكون.. كُلي.. تحت.. أمرك
393
00:28:24,135 --> 00:28:26,602
!تبا
394
00:28:27,806 --> 00:28:31,101
تريدُني أن أهديها الـ...ع..ض..و
395
00:28:31,242 --> 00:28:32,266
حسناً حبيبي
396
00:28:32,343 --> 00:28:33,332
(ماذا لديك، يا سيد (مانز
397
00:28:33,411 --> 00:28:34,844
لدي الكثير من الأموال
398
00:28:34,913 --> 00:28:36,847
لا أرى أي مفاتيح في يدي
399
00:28:36,915 --> 00:28:40,782
فقط أريد فتاة رديئة
400
00:28:41,186 --> 00:28:43,552
أخبريني الأن، هل أنتِ تلك الفتاة الرديئة؟
401
00:28:43,621 --> 00:28:44,815
هل تحبّ ما ترى؟
402
00:28:44,889 --> 00:28:51,453
هل يمكنكِ أن تكوني فتاتي الرديئة
وتتركيني أقوم بتلك الرقصة القذرة معكِ؟
403
00:28:51,529 --> 00:28:55,202
يمكنني أن أحبّك لفترة طويلة
404
00:29:07,412 --> 00:29:11,101
أرغب بكل تلك الأشكال والأحجام
405
00:29:11,349 --> 00:29:14,606
وهذا لا يحدث فرقاً بالنسبة إلي
406
00:29:14,886 --> 00:29:19,346
إذا كنتِ قصيرة، طويلة، كبيرة أو صغيرة
لفترة طويلة طَلما لا وجود للمُفاجأت الكبيرة
407
00:29:19,424 --> 00:29:23,654
(فرص لتكوني كلكِ مناسبة لـ(ت
408
00:29:30,401 --> 00:29:33,732
حُب الثور
409
00:29:35,573 --> 00:29:38,606
تيري" لديكِ مكالمة هاتفية"
410
00:29:41,246 --> 00:29:44,545
يا صاح، ألست معي في حصة الألعاب الرياضية؟
ما هو (إجان)؟
411
00:29:44,616 --> 00:29:48,101
،أجل، أجل
(يا، (جوردان
412
00:29:51,656 --> 00:29:55,752
(حسناً، أيً كان يا (سكروتش
ألا يمكنك الحصول على نشوة لعضوك؟
413
00:29:55,827 --> 00:30:00,202
،يا "روس" أنظر إلى هذا
أنت، أنظر من يشتري هذه القذارات
414
00:30:00,431 --> 00:30:04,202
"أتريدها كهداية مُغطاء، يا "إجان
415
00:30:07,572 --> 00:30:09,164
سجّله فقط، يارجل
416
00:30:09,240 --> 00:30:12,202
كارين" دعيني أحمل هذه عنكِ"
417
00:30:12,410 --> 00:30:14,707
أبي، ما الذي فعلته بخوذتي؟
418
00:30:34,332 --> 00:30:37,202
،إيان" عزيزي"
...صنعت لك بعض
418
00:30:40,332 --> 00:30:42,011
بعض الكعك المحلية
419
00:30:42,140 --> 00:30:45,574
لذا سأتركها هنا لأجلك
420
00:30:45,810 --> 00:30:47,606
سأحصل عليها فيما بعد
421
00:30:47,846 --> 00:30:51,202
وهنالك 40 دولار في الخزنة
هو مصروف الإستمتاع
422
00:30:51,482 --> 00:30:56,011
لذا كن في أمان وآسفة لعدم طرقِ الباب
423
00:30:56,354 --> 00:31:01,154
متى تشائين، إنه بيتكِ الآن
424
00:31:01,326 --> 00:31:03,303
أوه، عزيزي
425
00:31:06,631 --> 00:31:08,258
يا رجل -
مرحبا -
426
00:31:08,333 --> 00:31:11,909
ما الذي يجري معك؟
إشتريت الواقي؟
427
00:31:12,103 --> 00:31:16,011
كيف عرفت ذلك؟ -
"من أنباء "روس ميلر -
428
00:31:18,676 --> 00:31:20,803
تبا! كان هذا فقط قبل 11 دقيقة مضت
429
00:31:20,879 --> 00:31:23,606
إذاً ما المشكلة؟
يا رجل
430
00:31:23,815 --> 00:31:26,784
تريدُني أن أقابلها الليلة عند
(البطل الكبير) في (نوكسفيل)
431
00:31:26,918 --> 00:31:30,820
هذه أوقح دعوة مكتوبة
لمُضاجعتك من الإنترنت
432
00:31:30,889 --> 00:31:32,151
أوه، تبا
433
00:31:32,223 --> 00:31:34,521
بجدية، يا رجل، إحزم هراءتك
(سنذهب إلى (نوكسفيل
434
00:31:34,592 --> 00:31:36,651
لا، توقف عن هذا، أعد هذه
435
00:31:36,761 --> 00:31:38,524
...هذا النوع من الفتيات اللواتي لديهن
436
00:31:38,596 --> 00:31:41,404
لقد أزالت شعرها إلى أخر جسمها
437
00:31:41,633 --> 00:31:43,032
لا أستطيع التعامل مع أخر جسمها
438
00:31:43,101 --> 00:31:45,763
،حسناً، يا رجل، أنت لا تعرف ذلك
أقصد، يمكن لديها شيئاً ما تحت هناك
439
00:31:45,837 --> 00:31:51,707
يمكن يكون هناك (هتلر) صغير
أو فقط مليء بـ(شيوباكا) الرديئة
440
00:31:51,943 --> 00:31:55,106
لكن أتوقع بأن هذه الحِلوه
هي فتاة طازجة
441
00:31:55,179 --> 00:31:59,808
،أتعلم، هي حتى لا ترغب بي
ترغب به هو
442
00:32:00,218 --> 00:32:03,984
آسف، هذا جيد، هذا حسناً
443
00:32:04,055 --> 00:32:06,148
أقصد، يبدو كأنه يشبهك
مثل التحديق
444
00:32:06,424 --> 00:32:08,949
،من المُحتمل (الجذابة) قد تكون رجلاً
على أية حال
445
00:32:09,027 --> 00:32:11,723
!ممكن
لكن ماذا إن لم تكن؟
446
00:32:12,196 --> 00:32:16,011
أتعلم، أقصد، أنظر، أنت بالفعل بدأت
وبمقدوري مساعدتك على إنهائه
447
00:32:16,234 --> 00:32:19,101
فقط نحتاج شيئاً واحداً
448
00:32:23,141 --> 00:32:27,771
،إيان" أنظر فقط إلى هذه"
أقصد، بين يديك (جي.تي.او) 69
449
00:32:27,845 --> 00:32:30,473
هي ستُحضر شخصاً هناك عند
(مواقف (البطل الكبير
450
00:32:30,548 --> 00:32:33,303
يا "إيان" تعال ومد لي يد العون
451
00:32:33,584 --> 00:32:36,909
هنا، أسحب ذلك السلك للأسفل، بإحكام
452
00:32:37,288 --> 00:32:41,485
السللك قصير جداً -
إستخدم القليل من الجهد، وعضلاتك -
453
00:32:44,395 --> 00:32:47,011
حسناً، شكراً، أخي الصغير -
أجل -
454
00:32:47,198 --> 00:32:48,859
"يا "إيان -
نعم -
455
00:32:49,300 --> 00:32:51,427
أسمعتُ شيئاً حول أنك تريد
إستعارة سيارتي؟
456
00:32:51,502 --> 00:32:55,011
لا، لا، لا عليك
شكراً، شكراً لك
457
00:32:55,206 --> 00:32:57,468
أأنت واثق؟
458
00:32:57,842 --> 00:33:02,808
"أنت أخي الصغير، يا "إيان
كل ما يجب عليك هو أن تطلب
459
00:33:03,348 --> 00:33:05,303
حسناً
460
00:33:05,583 --> 00:33:09,606
(هل يمكنني إستخدام (القاضي
في عطلة نهاية الأسبوع؟
461
00:33:13,024 --> 00:33:19,011
تبا يا فتى، لن أسمح لك بقيادة
القاضي) إذا كانت موقفة في مرأبي)
462
00:33:21,299 --> 00:33:23,529
هيا بنا، أبي -
يا له من وقح -
463
00:33:23,601 --> 00:33:25,432
كان يتوجب عليك أخذ سيارته كبداية فقط
464
00:33:25,837 --> 00:33:27,771
،ما الذي تريد مني أن أفعل
أنت تعلم؟
465
00:33:27,839 --> 00:33:30,399
،أقصد، أشك بمقدرتي حتى بتشغيلها
منذ أن حتى لا أعرف معنى ذلك
466
00:33:30,475 --> 00:33:32,942
ما الذي تفعله؟
467
00:33:35,847 --> 00:33:38,873
لا، يا "لانس"! أعده
ألم تصغ إليه؟ أرجوك
468
00:33:38,950 --> 00:33:41,202
تعال هنا، سيكون بيننا حديث
469
00:33:41,452 --> 00:33:43,647
،هي فقط مسافة 9 ساعات قصيرة
إتفقنا؟
470
00:33:43,721 --> 00:33:46,588
سنتجه إلى هناك الليلة
وسوف تُمزق ذلك الهراء
471
00:33:46,657 --> 00:33:49,626
إيان" سيتعامل معها وكأنها الطعام"
الذي يحتاج إلى التودد
472
00:33:49,694 --> 00:33:51,389
بعضوه عوضاً عن مطرقته
473
00:33:51,462 --> 00:33:53,589
يمكنك سحقها حتى النزيف
474
00:33:53,664 --> 00:33:58,293
أجل، هو مُجرد العبث الكاسح بالفتيات
...وبعدها سوف نصبح
475
00:33:58,469 --> 00:34:01,131
ما الذي تفعله؟ -
ما يزال يتمايل -
476
00:34:01,205 --> 00:34:03,969
من الذي سيسحقها؟ أنطق بها
إيان" سوف يسحقها"
477
00:34:04,042 --> 00:34:06,738
سنعود في الغد
قبل أن يشعر "ريكس" بأن السيارة غير موجودة
478
00:34:06,811 --> 00:34:09,870
(الأن إصغ، أولئك الفتيات في (ماديسن
سيكونن على مستوى جامعي
479
00:34:10,048 --> 00:34:12,202
أريدك أن تكون جاهزاً لذلك
480
00:34:12,417 --> 00:34:15,011
لحظة! أعده... أعده
481
00:34:15,186 --> 00:34:17,278
أعده هنا
482
00:34:32,904 --> 00:34:37,431
اللهي، أنتم أيها المُقرفون
ألم تستطيعان الأنتظار 5 دقائق؟
483
00:34:52,190 --> 00:34:54,316
تبا
484
00:35:09,874 --> 00:35:11,432
تبا -
!تبا -
485
00:35:11,509 --> 00:35:14,303
أخبرتها بأنها تستطيع المكوث هنا
في عطلة نهاية الأسبوع
486
00:35:14,545 --> 00:35:18,072
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا تقود سيارة "ريكس"؟
487
00:35:18,149 --> 00:35:20,946
...إعتقدتُ أنا و
488
00:35:21,686 --> 00:35:24,348
هل تستغفلني؟ -
لا -
489
00:35:24,422 --> 00:35:25,616
لا -
لا -
490
00:35:25,690 --> 00:35:29,202
جيد، حسناً، إذاً أين نحن ذاهبون؟
491
00:35:29,427 --> 00:35:32,987
(ممم... إلى (نوكسفيل)، (تينيسي
492
00:35:33,131 --> 00:35:34,564
حسناً، سأذهب لأخبر أمي
493
00:35:34,632 --> 00:35:38,466
حسناً، هل أنتِ ذاهبة... رائع
494
00:35:38,669 --> 00:35:40,159
يا صاح، ما هذا الهراء؟
495
00:35:40,238 --> 00:35:42,069
لا أريدها مطولاً -
حقاً؟ -
496
00:35:42,140 --> 00:35:44,301
"ألا تريد إحضار "يوكو
إلى رحلتك الجنسية؟
497
00:35:44,375 --> 00:35:46,707
،أجل، لا هراءات
هي دائماً تُطوقك
498
00:35:46,777 --> 00:35:49,337
،لا، هي لا تفعل
...هي حتى لم تقم بـ
499
00:35:49,413 --> 00:35:51,608
حسنا، القليل من التطويق
500
00:35:51,682 --> 00:35:52,774
أيها الخبير
501
00:35:52,850 --> 00:35:53,874
متى ستعودين؟
502
00:35:53,951 --> 00:35:55,282
لا، في الغد
503
00:35:55,353 --> 00:35:58,413
متى؟ -
لا، إلى اللقاء! اللهي -
504
00:35:58,489 --> 00:36:01,191
أنتم يا رفاق
!الأن قودوا بحذر، إلى اللقاء
505
00:36:01,392 --> 00:36:03,505
إذاً، ماذا في "تينيسي"؟
506
00:36:03,761 --> 00:36:07,101
جدتي إصيبت بمرض السرطان
507
00:36:07,331 --> 00:36:09,162
جدتك الـ(ك)؟ -
هي بخير -
508
00:36:09,467 --> 00:36:13,606
ستعيش للأبد، حسناً، لمدة طويلة
509
00:36:13,804 --> 00:36:15,635
مُجرد، أنتِ تعلمين... أقصد، ماذا يدعى؟
510
00:36:15,706 --> 00:36:17,765
هو سرطان القدم -
إصيبت بالقليل من سرطان القدم -
511
00:36:17,842 --> 00:36:20,606
ستتعافى في وقت قصير
512
00:36:20,878 --> 00:36:23,303
إذاً ما الذي تفعله في (تينيسي)؟
513
00:36:23,548 --> 00:36:27,644
،أوه! ممم... حسناً
هنالك مركز مُعالجة السرطان
514
00:36:27,718 --> 00:36:31,518
أجل -
أجل، يبدو... مشهوراً -
515
00:36:31,756 --> 00:36:34,384
أجل -
إن لم تكوني مُصابة بأي سرطان -
516
00:36:34,458 --> 00:36:39,690
فسيتوجب عليكِ التأكد منه
517
00:36:40,097 --> 00:36:42,011
أتمنى
518
00:36:44,235 --> 00:36:49,404
إذاً سنسلك شرق (اي-80) ومن ثم
(طريق الـ65 سيقودُنا مباشرةً إلى (إنديانا
519
00:36:49,607 --> 00:36:51,909
إذإً كيف تشعرون؟ -
ماذا؟ -
520
00:36:52,076 --> 00:36:56,978
،لا أدري، كسر القواعد
التحدث عن الهراءات، قيادة (القاضي)؟
521
00:36:57,215 --> 00:36:58,739
يبدو جيد جداً
522
00:36:58,816 --> 00:37:01,114
أشعر بالأضطراب، أشعر بالقساوة
523
00:37:01,185 --> 00:37:04,606
أنا في مقتبل عمري
524
00:37:07,625 --> 00:37:15,257
دعنا نصنع بعض الموسيقى، نكسب بعض الأموال
نعثر على بعض النماذج للزوجات
525
00:37:17,101 --> 00:37:21,707
هذا قرارنا
لنعيش راسخين ونموت شباباً
526
00:37:21,939 --> 00:37:28,606
لدينا البصيرة
الآن دعنا نحصل على بعض المرح
527
00:37:29,380 --> 00:37:33,101
قلت، أجل، أجل، أجل
528
00:37:35,920 --> 00:37:38,808
هذا الرفيق يريد التسابق
529
00:37:39,290 --> 00:37:40,621
لنفعلها، أيتها السيدات
530
00:37:40,691 --> 00:37:43,387
!لانس" توقف عن هذا" -
هيا، أنت لا تعرف من في الداخل هناك -
531
00:37:43,461 --> 00:37:47,591
يا رجل، أنا لا أهتم إذا كان شبح أو
جثة (ستيف ماكوين) داخل تلك السيارة
532
00:37:47,665 --> 00:37:50,657
أرفض أن نُحرج من قِبل سيارة
(تبدو كـ(الحارس المُعاق
533
00:37:50,735 --> 00:37:53,606
لن أتسابق بسيارة أخي
534
00:37:53,871 --> 00:37:55,930
تبا
535
00:37:56,974 --> 00:37:59,909
ما هذا بحق الجحيم؟
536
00:38:00,878 --> 00:38:02,937
(يبدو كـ(ناشوز بيل جرادن
537
00:38:03,014 --> 00:38:04,505
!(و (شالوبا
538
00:38:04,782 --> 00:38:07,303
!و (كولا) متوسّط الحجم
539
00:38:07,518 --> 00:38:08,542
!إذهب إلى اليمين
540
00:38:08,719 --> 00:38:10,812
!شغل المسَحات -
هي شغالة -
541
00:38:11,022 --> 00:38:12,512
!هي لا تعمل
542
00:38:12,723 --> 00:38:16,303
رجاءً، لا تصرخوا علي
أفعل أفضل ما أستطيع
543
00:38:16,527 --> 00:38:17,960
!عربة مُتنقلة -
أين؟ -
544
00:38:18,029 --> 00:38:20,909
!عربة مُتنقلة
!عربة مُتنقلة
545
00:38:27,405 --> 00:38:30,808
ياللهي، هل أنتم على ما يرام؟
546
00:38:34,445 --> 00:38:38,909
أجل، لا أحد يُعرض المساعدة
أنا مُسيطر على الأمر
547
00:38:45,222 --> 00:38:50,909
هل أنتِ على ما يرام؟ -
!هل أبدو وكأني على ما يرام؟ تبا -
548
00:38:51,696 --> 00:38:57,303
أتعلمين ما الذي سيشعركِ بالتحسن؟
أربعين دولار لأجل مضختان
549
00:39:11,782 --> 00:39:16,808
أأنتِ بخير هنا؟
550
00:39:17,822 --> 00:39:22,909
تبا! أسناني الخلفية تنهار
551
00:39:27,598 --> 00:39:30,404
إحساس مريح
552
00:39:32,069 --> 00:39:35,011
هل لديك مثانة خجولة؟
553
00:39:35,106 --> 00:39:37,808
أجل -
تبا -
554
00:39:38,909 --> 00:39:42,140
إلتهاب المثانة) هكذا يدعونه)
555
00:39:42,213 --> 00:39:45,011
،دعني أخبرك شيئاً
لم أتعرف على إسمك؟
556
00:39:45,082 --> 00:39:46,344
"إنه "إيان
557
00:39:46,417 --> 00:39:52,202
"دعني أخبرك شيئاً، يا "إيان
كان رديئاً لدي إلى حدً ما
558
00:39:54,492 --> 00:39:59,808
"بإمكانك أن تفعلها يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها
559
00:40:04,201 --> 00:40:06,692
إركضي خلف أختك
560
00:40:06,771 --> 00:40:09,865
معذرةً سيدتي، تلك كانت مضخّتي
561
00:40:10,274 --> 00:40:14,937
أجل؟ إذا حركتي طعامكِ
تخسرين مقعدكِ... همم
562
00:40:15,279 --> 00:40:19,737
لوجان" لا تأكل ذلك"
!ستفقدك شهيتك
563
00:40:20,117 --> 00:40:22,101
تبا
564
00:40:22,319 --> 00:40:24,480
"إصغي! "ريبا
565
00:40:24,555 --> 00:40:31,606
،إذا كنتِ تُقيمين بقية أسنانك
ستقومين بإغلاق تلك المضخّة
566
00:40:34,498 --> 00:40:37,899
لذا أُخبر أبي، أتعلم ماذا؟
...أنت لستَ مُتحكما بي
567
00:40:37,968 --> 00:40:41,563
"ليس أنت، وليست "أنجي
تلك المرأة التي كنت أخبرك عنها
568
00:40:41,639 --> 00:40:43,698
ومُتأكد بشكل قاطع
هذه المثانة ليست لي
569
00:40:43,774 --> 00:40:45,867
،في الواقع، نظر إلي
...وأنت يجب عليك أن يكون لديك
570
00:40:45,943 --> 00:40:50,709
إيان"، أين أنت ذاهب؟"
لا تستسلم
571
00:40:52,616 --> 00:40:56,551
تبا! أنا أتبول لساعة
572
00:41:00,057 --> 00:41:05,050
واحدة أخرى للمجموعة -
رائع، شكراً -
573
00:41:06,797 --> 00:41:07,889
ماذا؟
574
00:41:13,404 --> 00:41:16,601
،لا عليكِ، يا "براندي" لا عليكِ
حبيبتي، لا تبكي
575
00:41:16,674 --> 00:41:18,369
لانس" ما الذي تفعله؟"
576
00:41:18,442 --> 00:41:20,376
يا رجل، يجب عليك أن تكون
خجلاً من نفسك
577
00:41:20,444 --> 00:41:24,707
لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني
بالقليل من الشفقة
578
00:41:24,982 --> 00:41:27,381
وبعضوي
579
00:41:28,886 --> 00:41:31,946
،لا عليكِ حبيبتي
فقط أُتركي تلك الدموع تذرف
580
00:41:32,022 --> 00:41:34,422
تعلمين لماذا؟
لأن حبنا سيزيل تلك الدموع
581
00:41:34,492 --> 00:41:38,189
الحب سيبقينا أحياء، تماماً كتلك الأغنية
أتعرفين تلك الأغنية؟
582
00:41:38,262 --> 00:41:44,011
،تلك هي أغنيتنا الأن
تلك الأغنية تُمثل ترابطنا
583
00:41:44,168 --> 00:41:47,830
كلمات (دون هينلي) تُمثل حبنا
584
00:41:53,310 --> 00:41:55,011
ما الذي لديكِ؟
585
00:41:55,212 --> 00:41:58,909
إذاً، من أين أنتم يا أولاد
586
00:41:59,083 --> 00:42:05,101
(أنا من (شيكاغو)، أقصد، خارج (شيكاغو -
!هل أنتما متزوجان؟ لا -
587
00:42:05,289 --> 00:42:11,404
،(لا، نحن مُجرد أصدقاء، نحن (ثُنائي -
تشكلان ثُنائي رائع -
588
00:42:11,695 --> 00:42:14,391
هي جميلة، تزوج بتلك الفتاة
589
00:42:14,498 --> 00:42:18,059
،ألا تريان زوجتي وأنا هنا
نحن مُتزوجان للأبد
590
00:42:18,135 --> 00:42:20,535
وأنا أخبركما بأنها كانت رائعة
591
00:42:20,604 --> 00:42:24,040
،في اليوم الأول الذي رأيتها فيها
قلت في نفسي، هذه ستصبح زوجتي
592
00:42:24,108 --> 00:42:26,668
وتعلمون ماذا! حدث ذلك
593
00:42:26,744 --> 00:42:30,407
،أخبركما
تلك كانت سنة جيدة جداً للحصاد
594
00:42:30,481 --> 00:42:32,847
أجنينا الكثير من الأموال
595
00:42:32,917 --> 00:42:38,685
أصلحت سيارتي ذو الدفع الرُباعي وإشتريتُ
لزوجتي ملابس داخلية فرنسية مُثيرة
596
00:42:38,756 --> 00:42:43,202
يا أولاد، تلك كانت أفضل 6 دولارات
صرفتها في عمري
597
00:42:44,161 --> 00:42:47,505
أنتم أيها الأولاد أتريدونُ مساعدة أنفسكم
بعُلبة أرجوانية؟
598
00:42:47,765 --> 00:42:52,909
الأرجواني يبدو رائعاً، "إيان" الأرجواني -
...أجل، يمكنني الذهاب -
599
00:42:54,371 --> 00:42:57,303
إذاً، الأولاد لا يزالان مُتعلقان؟
600
00:42:57,508 --> 00:43:01,011
هل حصلت سابقاً على نكهة نعناع دُهنية -
لا، دعنا نحصل عليها -
601
00:43:01,145 --> 00:43:04,404
لنرى لأي مدى هو مُناسب
602
00:43:06,483 --> 00:43:10,606
يا اللهي، هل لديكِ
شهادة الماجستير في هذا؟
603
00:43:11,522 --> 00:43:14,787
،أتعلمين ذلك الشيء
عندما العدائون يقولون حطمنا الرقم القياسي؟
604
00:43:14,858 --> 00:43:17,707
تعلمين، والإحساس الجيد بعد ذلك؟
605
00:43:17,962 --> 00:43:20,606
أشعر مثله تماماً
عندما يكون عضوي في فمكِ
606
00:43:20,864 --> 00:43:24,298
في الحقيقة يُزعم بأنه مشروب أرجواني
607
00:43:28,138 --> 00:43:30,505
فتى سيئ
608
00:43:34,845 --> 00:43:37,870
يعجبكِ، أليس كذلك؟
609
00:43:39,950 --> 00:43:44,319
ماذا! من؟ -
لانس" أقصد إنه فاتن، أليس كذلك؟" -
610
00:43:44,455 --> 00:43:49,256
أوه أجل، يعجبني "لانس" لأنه مُثير جداً
611
00:43:49,326 --> 00:43:54,505
أود الحصول على صُحبته، هو... أيً كان
612
00:43:56,967 --> 00:44:00,027
!"براندي" -
!اوو.. أأوه -
613
00:44:00,104 --> 00:44:04,505
!"براندي"
تبا
614
00:44:06,010 --> 00:44:07,944
(هاودي) -
(هاودي) -
615
00:44:08,012 --> 00:44:14,202
،سيد "ماك بروم"، سيدتي
أين هي "براندي"؟
616
00:44:21,959 --> 00:44:28,909
ألم تسمع سابقاً بخروج الأسمر المُتدحرج؟ -
لا، دعينا نجربه -
617
00:44:29,199 --> 00:44:31,202
قمتي بتبيض ذلك
618
00:44:31,402 --> 00:44:35,454
!لحظة! لا، لا، لا! ليس الأسمر
!ليس الأسمر! ليس الأسمر
619
00:44:35,673 --> 00:44:38,151
ما الذي ستفعله؟ ستضرب فتاة؟
620
00:44:38,342 --> 00:44:42,506
لا، لكن سوف أضرب مؤخرته
ضرباً مُبرحاً
621
00:44:42,579 --> 00:44:45,945
،تفضل الطريق سالك
الطريق سالك
622
00:44:46,016 --> 00:44:47,005
!أنت
623
00:44:47,151 --> 00:44:49,101
...علي الذهاب إلى الكنيسة
624
00:44:49,353 --> 00:44:52,959
!هيا حبيبتي! أفتحي الباب اللعينة
625
00:44:58,195 --> 00:45:02,256
،حسناً، ليس كما يبدو لك
كُنا نناقش أمور مدرسية
626
00:45:02,332 --> 00:45:04,808
!مشروب أرجواني
627
00:45:12,710 --> 00:45:14,904
!عاري
628
00:45:17,848 --> 00:45:19,837
!اوو
629
00:45:41,171 --> 00:45:43,202
هذا أنت
630
00:45:44,908 --> 00:45:48,843
،هيا، هيا
لا أريد الموت عارياً
631
00:45:54,218 --> 00:45:59,808
تبا لك! أيها الوضيع
!إبن العاهرة
632
00:46:06,430 --> 00:46:10,101
،قُم على قدميك
!أيها المُخنث الوضيع
633
00:46:10,234 --> 00:46:14,505
،سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
هل تركتكَ تُضاجعها؟
634
00:46:14,705 --> 00:46:16,707
!مهلك، لحظة
635
00:46:17,841 --> 00:46:22,011
مهلك يا رجل، هي لا تستحق، هي فقط
ستقذف كل الهراءات عليك، صدقني
637
00:46:22,246 --> 00:46:25,272
هل لَمسَت عضوك؟ -
!لا، لا، تبا لا -
638
00:46:25,349 --> 00:46:27,977
!دعنا نرى -
إعتقدتُ بأنها رجل، أنا شاذ -
639
00:46:28,051 --> 00:46:31,011
أنا شاذ إلى أبعد حدود
640
00:46:32,122 --> 00:46:35,909
،خذ هذه الضربة
!أيها الوضيع
641
00:46:36,193 --> 00:46:38,909
!تبا
642
00:46:39,730 --> 00:46:40,890
إيان" لتوه قتل ذلك الرجل"
643
00:46:40,964 --> 00:46:43,091
،سيدي! يا اللهي، أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟
644
00:46:43,167 --> 00:46:46,500
،إصغ، لدي وثيقة التأمين
أنا آسف، نحن من خارج البلدة
645
00:46:46,570 --> 00:46:51,404
،لم أتمكن من رؤيتك من خلال المحاصيل
أنا آسف
646
00:46:53,644 --> 00:46:55,874
تبا أين الطريق؟ -
!يبدو كأنه من اليسار -
647
00:46:55,946 --> 00:46:57,106
...أخبرتك لم يكن لدينا الوقت لهذا
648
00:46:57,181 --> 00:46:59,445
لكن كل إهتمامك ينصبُ بعضوك اللعين -
"إيان" -
649
00:46:59,516 --> 00:47:01,177
وتتركنا في الخارج هناك
مع أمها الغريبة الأطوار
650
00:47:01,251 --> 00:47:03,651
"إيان" -
...ومع كرات والدها ووجهات نظره السخيفة -
651
00:47:03,720 --> 00:47:04,846
!إيان"، "إيان" أوقف الهراءات"
652
00:47:04,922 --> 00:47:07,101
!أيها الوضيع
653
00:47:17,034 --> 00:47:20,231
!تبا للهراء! هكذا تقوم به إذاً
654
00:47:20,404 --> 00:47:24,204
يا اللهي، "إيان" أنت سائق مُذهل
!لانس" أنت مُقرف"
655
00:47:24,474 --> 00:47:26,772
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أين خرائط (جوجل)؟ -
656
00:47:26,844 --> 00:47:29,808
هي داخل سروالي -
...أتلكَ التي؟ -
657
00:47:29,980 --> 00:47:32,777
في المقطورة
658
00:47:33,450 --> 00:47:36,101
همم، ممم، عظيم
659
00:47:36,320 --> 00:47:41,707
(تبا، لدي علكة في (أدغالي
660
00:47:44,428 --> 00:47:46,794
يا صاح، إلتقط هذا الرجل لعله يمكنه أن
يرشدنا للعودة إلى الطريق العام
661
00:47:46,864 --> 00:47:51,606
إيان" لا تلتقط مُتَسول غريب" -
لا تقلقي، لن أفعل -
662
00:47:52,069 --> 00:47:53,866
لا، لا، لا
663
00:47:55,138 --> 00:47:57,303
يا اللهي
664
00:47:59,276 --> 00:48:03,505
،يا رفاق! شكراً للتوصيله يا رجل
لقد كنت هنا لساعات
665
00:48:03,714 --> 00:48:05,409
،ولا سيارة واحدة
أيمكنكم تصديق هذا؟
666
00:48:05,482 --> 00:48:08,110
...إصغ سيدي، نحن لم -
أنتم آناس طيبون -
667
00:48:08,185 --> 00:48:11,909
يا رجل، أنت لا ترتدي أي سروال؟ -
أجل، أعلم -
668
00:48:12,089 --> 00:48:13,113
حسناً إذاً
669
00:48:13,190 --> 00:48:16,303
هيا بنا، من الأفضل أن نرحل
670
00:48:16,660 --> 00:48:19,707
يا رفاق، لديكم أغراضي
671
00:48:20,998 --> 00:48:24,900
،يا رفاق، حقاً بسرعة
يا رفاق، م
إسم النسخةSex.Drive[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo23.980 FPS
رافع الترجمةAnonymous @ . عدد مرات التحميل12011x () . Remove from favouritesAdd to favourites . تبليغ عن ترجمة خاطئةتبليغ عن ترجمة خاطئة

Uploaded from SubDownloader 2.0.9.3 developed by capiscuas

تعليق

دخول لتضيف تعليق.

Sex Drive ترجمات عربى
إسم النسخة#CD الرافعمرات التحميلتقييم الترجمةالرافع
Sex Drive - Sean Anders Comedy Eng 720p [H264-mp4]1CD184x 0.00
Sex Drive1CD4705x 0.00
روابط إضافية
كل ترجمات الفيلم لهذه اللغةكل ترجمات الفيلم
كل الترجمات بواسطة المستخدمطلب الترجمة لنسخة أخرى
عن الفيلم:عن الفيلم @ http://www.imdb.comبحث عن الملف:Sex Drive downloadSex Drive SevenTorrentsDownload warez
النسخة:النسخة @ http://www.btarena.orgالنسخة @ http://nfo.raidrush.wsالموقع الرسمى:Summit Entertainment [us]
Trailers:Trailers @ http://www.imdb.comصور الفيلم:Sex Drive movie postersصور الفيلم @ http://www.imdb.com
صور الفيلم:صور الفيلم @ http://www.allcdcovers.comصور الفيلم @ http://www.cdcovers.ccصور الفيلم @ http://www.cdcovers.to
ترجمات:ترجمات @ http://subtitles.movieمعلومات أخرى:ضع الرابط هنا
بيانات الفيلمAKA:Sex Drive (eng), Sex Drive AKA Sexdrive (eng), Sexdrive (eng), Untitled Teen Road Movie (eng)
تقييم الفيلم:6.5 / 10 (75355)
[ He's leaving virgin territory ] - A high school senior drives cross-country with his best friends to hook up with a babe he met online.
إخراج:
نوع الفيلم:
البلد:
اللغة:
download subtitle