1
00:00:35,900 --> 00:00:41,200
KUNG FU PANDA
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,100
<i>To je zgodba o
legendarnem bojevniku.</i>
3
00:00:50,100 --> 00:00:53,200
<i>Njegove veèine kung fuja
so bile legendarne.</i>
4
00:00:54,400 --> 00:00:57,600
<i>Potoval je po svetu
in iskal dostojnih nasprotnikov.</i>
5
00:01:08,900 --> 00:01:13,000
Vidim, da rad veèi.
Morda bi rad okusil e mojo pest!
6
00:01:14,500 --> 00:01:17,400
<i>Bojevnik ni rekel nièesar,
saj je imel polna usta.</i>
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,100
<i>Nato je pogoltnil.
In rekel...</i>
8
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
dovolj govorjenja!
Èas je za borbo!
9
00:01:28,300 --> 00:01:31,400
<i>Bil je tako smrtonosen,
da so sovraniki obnemeli,...</i>
10
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
<i>...zaradi stranosti!</i>
11
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
- Moje oèi!
- Preveè je straen!
12
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
- In privlaèen.
- Kako ti lahko poplaèamo?
13
00:01:39,700 --> 00:01:43,600
Za stranost in
privlaènost ni cene.
14
00:01:46,600 --> 00:01:51,600
<i>Nihèe se ni mogel
meriti z njim.</i>
15
00:02:04,500 --> 00:02:08,600
<i>e nikoli poprej ni Panda
bila tako strana in priljubljena. </i>
16
00:02:09,900 --> 00:02:12,500
<i>Celo najveèji bojevniki
cele Kitajske,...</i>
17
00:02:12,600 --> 00:02:17,700
<i>...Besnih Pet, so se
priklonili temu mojstru.</i>
18
00:02:18,100 --> 00:02:19,600
Morali bi iti kdaj ven.
19
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
Se strinjam.
20
00:02:24,100 --> 00:02:25,900
<i>Toda to je moralo poèakati.</i>
21
00:02:26,000 --> 00:02:29,900
<i>Èe si sooèen z deset
tisoè demoni.</i>
22
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
<i>Je vano samo nekaj.
In to je...</i>
23
00:02:33,500 --> 00:02:36,900
- Po! Vstani!
- Zamudil bo v slubo.
24
00:02:37,100 --> 00:02:38,100
Kaj?
25
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Po, vstani!
26
00:03:02,300 --> 00:03:05,500
Hej, Po.
Kaj dela tam gori?
27
00:03:05,700 --> 00:03:07,600
...